It is my fervent hope that my appointment will contribute positively to the Ivorian peace process. |
Я искренне надеюсь, что мое назначение сможет внести позитивный вклад в ивуарийский мирный процесс. |
The process of updating the voter register lasted from 3 to 31 August. |
Процесс обновления списка избирателей продолжался с З по 31 августа. |
In the Al-Anbar Governorate the process was extended until 7 September. |
В провинции Анбар этот процесс был продлен до 7 сентября. |
However, discrepancies in the number of militia members eligible for participation in the programme have delayed the process. |
Однако расхождения в количественных данных о числе участников нерегулярных формирований, имеющих право принять участие в этой программе, затормозили этот процесс. |
The three leaders further agreed that the border demarcation process would start on 20 August. |
Три руководителя договорились далее о том, что процесс демаркации границы начнется 20 августа. |
This law-making process with regard to internal armed conflict is quite understandable. |
Этот законодательный процесс в вопросе внутреннего вооруженного конфликта вполне понятен. |
The Convention has not yet been ratified but the ratification process is under preparation. |
Эта Конвенция еще не ратифицирована, однако уже начат процесс подготовки ее ратификации. |
Despite these challenges, the electoral process gained momentum. |
Несмотря на эти проблемы, избирательный процесс продолжал набирать темпы. |
The reintegration process has been planned and partially funded to continue until 30 June 2006. |
Процесс реинтеграции спланирован и частично профинансирован так, чтобы продолжаться до 30 июня 2006 года. |
A political process is under way and is gaining momentum. |
Политический процесс активизировался и уже набирает силу. |
The standards implementation process is an important part of this dynamic. |
Важным аспектом этого этапа динамичного развития является процесс осуществления стандартов. |
The overall return process has virtually come to a halt. |
Общий процесс возвращения населения по-существу остановился. |
The political process, which is now under way, must continue. |
Тот политический процесс, который осуществляется в настоящее время, должен продолжаться. |
It will require great effort to keep the standards implementation process on track. |
Для того чтобы процесс осуществления стандартов продолжался, потребуется приложить энергичные усилия. |
Since then, a comprehensive process of rebuilding has taken place. |
С тех пор там осуществляется всеобъемлющий процесс восстановления. |
This initiative was intended to help Kosovo achieve progress, which would allow a future status process to begin. |
Эта инициатива была направлена на то, чтобы помочь Косово добиться прогресса, который позволит начать процесс определения его будущего статуса. |
The process of implementing standards is an important part of this dynamic. |
Процесс осуществления стандартов является важной составной частью этой динамики. |
But the goals of the standards process are ambitious. They cannot be met over a short period of time. |
Однако этот процесс имеет далеко идущие цели, которые не могут быть достигнуты за короткий период времени. |
The international community has put tremendous energy into the process of implementing standards. |
Международное сообщество затратило огромное количество энергии на процесс осуществления стандартов. |
The process has itself been a major achievement. |
Сам процесс стал одним из главных достижений. |
The Kosovo Albanians are also generally motivated by the desire to enter the future status process. |
Общим стимулом для косовских албанцев является стремление начать процесс определения будущего статуса. |
Today, the privatization process is well under way after long delays. |
В настоящее время после продолжительных задержек активно осуществляется процесс приватизации. |
The privatization process could lead to discrimination in employment along ethnic lines and affect the economic sustainability of minority communities. |
Процесс приватизации может привести к дискриминации по этническому признаку в сфере трудоустройства и отразится на экономической самостоятельности общин меньшинств. |
If a future status process is launched, this will certainly have a positive effect on the Kosovo economy. |
Если в Косово начнется процесс определения его будущего статуса, это, безусловно, окажет позитивное воздействие на его экономику. |
The privatization process is well under way. |
На продвинутом этапе находится процесс приватизации. |