| It is my fervent hope that my appointment will contribute positively to the Ivorian peace process. | Я искренне надеюсь, что мое назначение сможет внести позитивный вклад в ивуарийский мирный процесс. |
| The process of updating the voter register lasted from 3 to 31 August. | Процесс обновления списка избирателей продолжался с З по 31 августа. |
| In the Al-Anbar Governorate the process was extended until 7 September. | В провинции Анбар этот процесс был продлен до 7 сентября. |
| However, discrepancies in the number of militia members eligible for participation in the programme have delayed the process. | Однако расхождения в количественных данных о числе участников нерегулярных формирований, имеющих право принять участие в этой программе, затормозили этот процесс. |
| The three leaders further agreed that the border demarcation process would start on 20 August. | Три руководителя договорились далее о том, что процесс демаркации границы начнется 20 августа. |
| This law-making process with regard to internal armed conflict is quite understandable. | Этот законодательный процесс в вопросе внутреннего вооруженного конфликта вполне понятен. |
| The Convention has not yet been ratified but the ratification process is under preparation. | Эта Конвенция еще не ратифицирована, однако уже начат процесс подготовки ее ратификации. |
| Despite these challenges, the electoral process gained momentum. | Несмотря на эти проблемы, избирательный процесс продолжал набирать темпы. |
| The reintegration process has been planned and partially funded to continue until 30 June 2006. | Процесс реинтеграции спланирован и частично профинансирован так, чтобы продолжаться до 30 июня 2006 года. |
| A political process is under way and is gaining momentum. | Политический процесс активизировался и уже набирает силу. |
| The standards implementation process is an important part of this dynamic. | Важным аспектом этого этапа динамичного развития является процесс осуществления стандартов. |
| The overall return process has virtually come to a halt. | Общий процесс возвращения населения по-существу остановился. |
| The political process, which is now under way, must continue. | Тот политический процесс, который осуществляется в настоящее время, должен продолжаться. |
| It will require great effort to keep the standards implementation process on track. | Для того чтобы процесс осуществления стандартов продолжался, потребуется приложить энергичные усилия. |
| Since then, a comprehensive process of rebuilding has taken place. | С тех пор там осуществляется всеобъемлющий процесс восстановления. |
| This initiative was intended to help Kosovo achieve progress, which would allow a future status process to begin. | Эта инициатива была направлена на то, чтобы помочь Косово добиться прогресса, который позволит начать процесс определения его будущего статуса. |
| The process of implementing standards is an important part of this dynamic. | Процесс осуществления стандартов является важной составной частью этой динамики. |
| But the goals of the standards process are ambitious. They cannot be met over a short period of time. | Однако этот процесс имеет далеко идущие цели, которые не могут быть достигнуты за короткий период времени. |
| The international community has put tremendous energy into the process of implementing standards. | Международное сообщество затратило огромное количество энергии на процесс осуществления стандартов. |
| The process has itself been a major achievement. | Сам процесс стал одним из главных достижений. |
| The Kosovo Albanians are also generally motivated by the desire to enter the future status process. | Общим стимулом для косовских албанцев является стремление начать процесс определения будущего статуса. |
| Today, the privatization process is well under way after long delays. | В настоящее время после продолжительных задержек активно осуществляется процесс приватизации. |
| The privatization process could lead to discrimination in employment along ethnic lines and affect the economic sustainability of minority communities. | Процесс приватизации может привести к дискриминации по этническому признаку в сфере трудоустройства и отразится на экономической самостоятельности общин меньшинств. |
| If a future status process is launched, this will certainly have a positive effect on the Kosovo economy. | Если в Косово начнется процесс определения его будущего статуса, это, безусловно, окажет позитивное воздействие на его экономику. |
| The privatization process is well under way. | На продвинутом этапе находится процесс приватизации. |