SGpbx can process both internal and external calls. |
SGpbx способна обрабатывать как внутренние звонки (внутри АТС), так и внешние. |
Xena can process individual files or whole directories. |
Утилита может обрабатывать отдельные файлы, группы файлов или полностью разделы диска. |
They can process evidence even when we're not conscious. |
Он может обрабатывать улики, даже когда мы не знаем об этом. |
The incumbent will also process the Emergency Fund claims. |
Это новое подразделение будет также обрабатывать претензии по линии чрезвычайного фонда. |
Of course, China also has abundant cheap labor to process ore. |
Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду. |
Companies such as Complete Genomics are developing software that can process the information. |
Такие компании, как «Complete Genomics», разрабатывают программное обеспечение, которое сможет обрабатывать эту информацию. |
They were designed to ensure that the Secretariat would be able to process documentation submitted by delegations in a timely manner. |
Они призваны обеспечить, чтобы Секретариат мог своевременно обрабатывать документы, представляемые делегациями. |
VMProtect can process the protected code in different ways depending on the selected compilation type. |
VMProtect может по-разному обрабатывать защищаемый код в зависимости от выбранного типа компиляции. |
As a fetus, Aurora learned to process like a computer. |
Еще в утробе Аврора научилась обрабатывать информацию как компьютер. |
The combat system can transmit data and process information from up to 250 sources. |
Система способна обрабатывать информацию, поступающую одновременно от 250 источников. |
Now, these machines have the capacity to process literally thousands of numbers and letters every hour. |
Эти машины способны обрабатывать буквально тысячи чисел и букв каждый час. |
Proxy server can receive and process clients' queries locally. |
Прокси-сервер может получать и обрабатывать клиентские запросы локально. |
The capability to process photography at the Centre has also proved a useful asset for ground inspection teams. |
Способность Центра обрабатывать фотоматериалы доказала также свою полезность для групп наземной инспекции. |
The Human Resources Section will be required to process travel applications for the installation of the family members of over 250 current staff members. |
Секции людских ресурсов придется обрабатывать путевые документы членов семей более 250 ныне работающих сотрудников. |
The Information Analysis Centre is required to process the information provided and to publish it on the ministry's website. |
Информационно-аналитический центр должен обрабатывать полученную информацию и публиковать ее на веб-сайте министерства. |
The incumbent of the position will process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. |
Занимающий эту должность сотрудник будет обрабатывать, каталогизировать и делать доступными материалы, поступающие в Секцию из миссий по поддержанию мира. |
Well, she'd need a place to process the heroin. |
Ну, ей нужно было место, где обрабатывать героин. |
And one of the very few people who can process code at this level. |
К тому же, одна из немногих, кто способен обрабатывать коды такого уровня. |
I realized it has potential to process information faster than any supercomputer on the planet. |
Я понял: что он может обрабатывать информацию быстрее любого суперкомпьютера на планете. |
Send it along later and I'll process it for you. |
Отправить его вместе позже и я буду обрабатывать ее для вас. |
The easily accessible high-quality imagery allows UNMOVIC to periodically procure and process new imagery of the same location. |
Легкодоступная высококачественная видовая информация позволяет ЮНМОВИК периодически получать и обрабатывать новые снимки одного и того же местоположения. |
Past experience indicates that one person in the insurance section can process requirements for an average of 1,000 staff members. |
Как показывает накопленный опыт, один сотрудник Секции страхования может обрабатывать документацию в среднем по 1000 сотрудникам. |
Inter-agency support has been received for general and specific cases where it has been necessary to process, supplement and analyse information. |
В различных общих и конкретных случаях, в которых возникала необходимость обрабатывать информацию, получать дополнительные сведения и анализировать имеющиеся данные, было налажено межведомственное взаимодействие. |
There are not many countries with ground stations that are able to receive and process high-resolution satellite data. |
Лишь отдельные страны, в которых имеются наземные станции, в состоянии получать и обрабатывать спутниковые данные с высоким разрешением. |
In the absence of agreement to the contrary, aquifer States are not required to process the data and information to be exchanged. |
В отсутствие соглашения об обратном государства водоносного горизонта не обязаны обрабатывать данные и информацию, подлежащие обмену. |