| The process incorporates the Africa Environment Information Network and early warning activities. | Данный процесс включает в себя Африканскую информационную сеть по вопросам окружающей среды и механизм раннего предупреждения. |
| The secretariat may provide important added value to this knowledge-sharing process by focusing on lessons learned. | Ь) Секретариат может внести важный и полезный дополнительный вклад в этот процесс обмена знаниями, сосредоточив внимание на извлеченных уроках. |
| This integration helps collaboration and also speeds up the process. | Их включение помогает развивать сотрудничество и в то же время ускоряет весь процесс. |
| This translation process includes several steps. | Этот процесс преобразования включает в себя несколько этапов. |
| A coherent and coordinated response is needed to reverse that process. | Для того чтобы обратить этот процесс вспять, необходимы последовательные и согласованные ответные действия. |
| The process facilitated public debate on human rights and thus contributed to democratic transition. | Этот процесс содействовал публичным прениям по вопросам прав человека и тем самым сыграл позитивную роль в переходе к демократии. |
| The process was open, transparent and inclusive and involved everyone. | Весь процесс носил открытый, транспарентный и всеохватный характер, и в нем принимали участие все. |
| The process should allow applicability during both deliberate and dynamic targeting. | Процесс должен допускать применимость как в ходе целенаправленного, так и в ходе динамичного целеопределения. |
| Though not legally enforceable, that process could result in practical solutions through a simplified procedure. | Хотя такой процесс и не имеет юридически обязательной силы, он может привести к нахождению практических решений с помощью упрощенных процедур. |
| The Committee would appreciate an update on this process. | Комитет хотел бы знать, в какой стадии этот процесс находится в настоящее время. |
| Once begun, democracy building is a never-ending process. | Строительство демократии - это процесс, у которого есть начало и нет конца. |
| The review process shall actively involve the State under review. | Процесс проведения обзора предусматривает активное участие государства, в отношении которого проводится обзор. |
| National ownership of the process was also a key issue. | В равной мере существенный характер носит принятие властями страны ответственности за этот процесс. |
| The centres for the promotion of women contributed to that process. | Центры, занимающиеся улучшением положения женщин, вносят свой вклад в этот процесс. |
| Access to social security benefits or assistance is limited and a cumbersome process. | Доступ к пособиям или помощи по линии социального обеспечения является ограниченным, а сам процесс - крайне обременительным. |
| This process includes peer-to-peer learning, institutional development, training, research and publishing. | Этот процесс включает в себя обмен информацией между коллегами, институциональное развитие, профессиональную подготовку, исследовательскую деятельность и выпуск публикаций. |
| Obtaining approvals is a lengthy process that involves substantial documentation and tedious bureaucratic procedures. | Получение разрешений на ввоз товаров представляет собой длительный процесс, который связан с оформлением большого объема документов и изнурительными бюрократическими процедурами. |
| Institutional change towards gender equality is a long and difficult process. | Институциональная перестройка в интересах достижения равенства между мужчинами и женщинами - долгий и трудный процесс. |
| We have a process called hypnosis. | У нас есть процесс лечения, называемый гипнозом. |
| That process was apparently more efficient and decisive than the open-ended process initiated by the Assembly by its resolution 61/109. | Этот процесс, очевидно, был более эффективным и определенным, чем неограниченный процесс, инициированный Ассамблеей в ее резолюции 61/109. |
| The implementation process can also be indicative - when implementation is binding upon both sides the process generally involves a negotiated outcome. | Показателем может быть также процесс осуществления: если оно является обязательным для обеих сторон, то процесс, как правило, подразумевает получение результатов на основе переговоров. |
| In order to efficiently inform the public about the public participation process, information on the target-setting process should be published on the Internet and regularly updated. | С целью эффективного уведомления общественности о процессе участия общественности следует обнародовать процесс определения целевых показателей на Интернете и регулярно обновлять соответствующую информацию. |
| The treaty body strengthening process and intergovernmental process | З. Процесс укрепления договорных органов и межправительственный процесс |
| State-level approaches should, however, reflect both the evaluation process influencing the conclusions reached by IAEA and the implementation process. | Вместе с тем подходы на уровне государств должны отражать как процесс оценки, на основе которого готовятся выводы МАГАТЭ, так и процесс осуществления гарантий. |
| Delegates will be requested to review the main outputs and production process of State of Europe's Forests 2011 and discuss and advise on its dissemination process. | Делегатам будет предложено рассмотреть основные материалы и процесс подготовки доклада "Состояние лесов в Европе, 2011 год", а также провести обсуждение и высказать свои мнения по вопросам, касающимся процесса его распространения. |