Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
This process of change is a challenge to the Ministry of Education and it must be stressed that the process is being pursued gradually and systematically, ensuring that regular schools provide an adequate, quality response to the student body with special educational needs. Процесс таких преобразований требует больших усилий от Министерства образования, и в этой связи важно подчеркнуть, что этот процесс осуществляется на поэтапной и систематической основе, с тем чтобы обеспечить в обычных школах надлежащий учет интересов и качественное образование лиц, нуждающихся в особых методах обучения.
The process of initializing ESC is, in many ways, similar to the process of initializing ABS. Процесс установки ЭКУ в исходное состояние во многих отношениях похож на процесс установки в исходное состояние АБС.
Some have even argued that the process was so flawed that it had condemned the state-building process to failure. Некоторые даже утверждали, что этот процесс был настолько несовершенен, что он обрек на провал процесс государственного строительства.
My delegation is pleased to note this constructive process and believes that this report will prove to be a valuable asset in the 2010 review process. Моя делегация с удовлетворением отмечает этот конструктивный процесс и полагает, что доклад станет ценным вкладом в процесс обзора, намеченного на 2010 год.
Many Parties reported that the process for the preparation of initial national communications positively contributed to awareness-raising among relevant stakeholders and that there is a need to strengthen and maintain this process. Многие Стороны сообщили, что процесс подготовки первоначальных национальных сообщений внес позитивный вклад в повышение информированности соответствующих заинтересованных кругов и что этот процесс необходимо укреплять и поддерживать.
The project design, appraisal and approval process was noted as being insufficient because the local programme advisory committee or the beneficiaries and other key stakeholders were not included in the appraisal process. Было отмечено, что процедуры разработки, оценки и утверждения проектов носили ненадлежащий характер в силу того, что в процесс оценки не были вовлечены местный консультативный комитет по программе и бенефициары и другие ключевые заинтересованные стороны.
Noting that this process has been suspended, the Special Committee stresses the need to develop in a timely manner an effective mechanism through which this activity can resume and to expand and speed up the recognition process. Отмечая, что этот процесс приостановлен, Специальный комитет подчеркивает необходимость своевременной разработки эффективного механизма, посредством которого можно будет возобновить эту деятельность, и расширения и ускорения процесса признания.
The Department of Peacekeeping Operations intends to implement an end-to-end standard automated telephone billing process supported by CRM technology that will provide increased accuracy, greater accountability and transparency of the process. Департамент операций по поддержанию мира намеревается внедрить стандартный автоматизированный процесс полного цикла для расчета телефонных счетов при поддержке технических средств системы УИК, которые будут способствовать повышению точности, подотчетности и прозрачности этого процесса.
The aim of these groups is to process thoroughly the new peace initiatives, develop a plan for their implementation, enter into a direct dialogue with the Abkhaz side and de facto Tskhinvali authorities and involve the international community in this process. Целью этих групп является тщательное изучение новых мирных инициатив, разработка плана их осуществления, налаживание прямого диалога с абхазской стороной и де-факто властями в Цхинвали и вовлечение в этот процесс международного сообщества.
In addition to the review process, an important and integral part of the financial disclosure programme is the verification process, which is conducted at random among staff members subject to the programme. Помимо процесса обзора важной составной частью программы раскрытия финансовой информации является процесс проверки, который проводится выборочно среди сотрудников, участвующих в программе.
The two-day consultation ended with the elaboration of a plan of action spelling out concrete actions that could be undertaken in order to promote anti-discrimination initiatives, boost dissemination of information on the Durban process, and engage stakeholders to be involved in the review process. В результате двухдневных консультаций был разработан план действий, в котором были изложены конкретные меры, призванные содействовать осуществлению инициатив по борьбе с дискриминацией, активизации распространения информации о Дурбанском процессе и вовлечению заинтересованных сторон в процесс обзора.
We would also like to acknowledge the work carried out by the Co-Chairmen of the process, the representatives of Tanzania and Ireland, and their efforts in the consultation process. Мы хотели бы также отметить работу, которую проводили сопредседатели этого процесса - представители Танзании и Ирландии, - и их вклад в процесс консультаций.
The subsequent process of developing the indicators would require participation of experts and a consultation process between both users and producers of statistics, preferably through an Expert Group Meeting. Последующий процесс разработки показателей потребует участия экспертов и консультаций между пользователями и производителями статистических данных, предпочтительно через посредство совещания Группы экспертов.
If the process is relatively fast in the authority (depending on the nature of case, two weeks to one month), the court process can be considerably longer. Если в административных органах процесс разбирательства осуществляется относительно оперативно (в зависимости от характера дела - от двух недель до одного месяца), то в судах он может быть значительно более продолжительным.
The first commercial vinyl chloride monomer (VCM) production process was the acetylene-based process which uses mercuric chloride as a catalyst to react acetylene with hydrogen chloride. Первым процессом промышленного производства винилхлоридмономера (ВХМ) стал ацетиленовый процесс, в котором в качестве катализатора используется хлорид ртути, обеспечивающий реакцию между ацетиленом и хлоридом водорода.
The process for considering and selecting topics for subsequent meetings should contribute to that end, and a transparent, objective and inclusive process should therefore be devised. Процесс рассмотрения тем и отбора тем последующих совещаний должен способствовать достижению этой цели, то есть он должен быть транспарентным, объективным и широким по составу участников.
Rather, it is the weaknesses in the state-building process so far, including the ongoing culture of impunity, the still inadequate security forces, corruption and the insufficient pace of institution-building, that undermined the electoral process. Справедливее будет сказать, что именно недостатки, до сих пор присущие процессу государственного строительства, в том числе сохраняющаяся культура безнаказанности, отсутствие соответствующих требованиям сил безопасности, коррупция и недостаточно высокие темпы институционального развития, оказали деструктивное воздействие на избирательный процесс.
A supplemental nomination process that could be contemplated under all three options would involve self-nomination by experts who wished to contribute to assessments undertaken by the regular process. Можно предложить дополнительный процесс выдвижения кандидатур в рамках всех трех вариантов - выдвижение собственных кандидатур экспертами, которые желают участвовать в оценках, проводимых регулярным процессом.
We are ready and keen to continue in a constructive process, exploring the various options that may constitute a genuine compromise solution that is lasting and not subject to any revision process. Мы готовы и заинтересованы продолжать конструктивный процесс, изучая различные варианты, способные предложить реальное и надежное компромиссное решение, не подлежащее никакой ревизии.
There needs to be an expedited process for revisions of project proposals, while keeping the process of formulating and executing project proposals flexible and simple. Необходимо внедрить ускоренный процесс внесения поправок в предложения по проектам, одновременно сохранив гибкость и простоту процесса формулирования и исполнения предложений по проектам.
The level of involvement by civil society participants in the NAP process depends largely on their proven track record as an organization and their abilities to reflect their concerns in the process. Степень вовлеченности в процесс МПД участников, представляющих гражданское общество, в значительной мере зависит от убедительности результатов их прошлой деятельности в качестве организованной структуры и от их способности выражать через этот процесс то, что их беспокоит.
While at first the innovation process was perceived as running from core research to R&D to commercialization, it is now recognized that the process is more complex. Если с начала инновационный процесс рассматривался как цепочка от фундаментальных исследований к НИОКР и к коммерциализации, то теперь признается, что этот процесс является более сложным.
Several delegations emphasized that the process for considering and selecting the topics for the subsequent meetings should contribute to sustainable development and that a transparent, objective and inclusive process should be devised. Несколько делегаций особо подчеркнули, что процесс рассмотрения и отбора тем для последующих совещаний должен содействовать устойчивому развитию и что необходимо наладить транспарентный, объективный и всеохватный процесс.
One speaker highlighted the importance of the ongoing process within the United Nations to review mandates older than five years and, in that context, suggested that a corresponding process should be undertaken to assess whether ongoing projects and activities were still relevant. Один из выступавших подчеркнул важное значение осуществляемого в рамках Организации Объединенных Наций процесса пересмотра мандатов, одобренных более пяти лет тому назад, предложив в этой связи осуществить соответствующий процесс оценки актуальности осуществляемых проектов и мероприятий.
More importantly, it sets out to examine the process of innovation while noting that intangible factors, such as the will of the stakeholders involved and leadership, are needed to follow this process through. Более важной особенностью этой публикации является тот факт, что в ней предпринята попытка изучить процесс обновления, и в этом контексте отмечается, что для завершения этого процесса необходимо наличие субъективных факторов, таких, как воля участвующих заинтересованных сторон и умение руководить.