One-time capacity-building activities often do not bring the expected results, since knowledge, skills and competence building is a medium- to long-term process. |
Однократные мероприятия по наращиванию потенциала часто не приносят ожидаемых результатов, поскольку формирование знаний, навыков и компетенции представляет собой длительный процесс. |
The Co-Chairpersons of the Millennium Summit issued a statement welcoming and encouraging the peace process on the Korean peninsula. |
Сопредседатели Саммита тысячелетия выступили с заявлением, в котором приветствуется и поощряется мирный процесс на Корейском полуострове. |
Furthermore, this draft resolution invites the Member States to support the inter-Korean process. |
Кроме того, этот проект резолюции содержит призыв к государствам-членам поддержать внутрикорейский процесс. |
The European Union fully associates itself with this appeal and intends to contribute to the process. |
Европейский союз всецело присоединяется к этому призыву и намерен внести свой вклад в этот процесс. |
We firmly support the improved relations between the two Koreas and sincerely hope that the reconciliation process will continue. |
Мы решительно поддерживаем улучшение взаимоотношений между двумя Кореями и искренне надеемся, что процесс примирения будет продолжаться. |
That process was completed almost four years before we were required to complete it under the Convention. |
Этот процесс был завершен почти за четыре года до того срока, который был установлен для нас по Конвенции. |
This process has led to a concentration of sales, with large firms and chains dominating the market. |
Данный процесс привел к концентрации продаж и доминирующему положению крупных компаний и торговых сетей на рынке. |
Recommendation: The secretariat should continue the preparation of IPRs and strengthen the process for the implementation of the recommendations. |
Рекомендация: Секретариату следует продолжить подготовку ОИП и активизировать процесс осуществления рекомендаций. |
A massive increase in inputs is needed to jump-start this process. |
Активно начать этот процесс можно лишь при значительном увеличении вводимых ресурсов. |
The convergence process has speeded up greatly in recent years. |
В последние годы процесс сближения норм значительно ускорился. |
This process poses a significant challenge, particularly in countries where capacity for such highly technical translation is low. |
Этот процесс сопряжен со значительными трудностями, прежде всего в странах, возможности которых по обеспечению такого в высшей степени технического перевода весьма ограничены. |
This process may entail further negotiations with lenders with respect to the transition. |
Этот процесс может повлечь за собой дополнительные переговоры с кредиторами в отношении переходного периода. |
Sharing of experiences among UN member States could make a positive contribution to this process. |
Положительным вкладом в этот процесс мог бы стать обмен опытом между государствами - членами ООН. |
The experts will analyse the process of establishing national needs and priorities as regards trade facilitation. |
Эксперты проанализируют процесс определения национальных потребностей и приоритетов в области упрощения процедур торговли. |
Developing countries depend on effective trade facilitation for their development process. |
Процесс развития развивающихся стран зависит от эффективного упрощения процедур торговли. |
Institutional mechanisms need to be created or strengthened to ensure the integration of trade and transport facilitation into the development process. |
Необходимо создавать и укреплять институциональные механизмы, призванные обеспечить интеграцию деятельности по упрощению процедур торговли и перевозок в процесс развития. |
The process of nationally prepared country project documents in itself is an exercise in capacity development. |
Процесс подготовки национальной проектной документации сам по себе способствует укреплению потенциала. |
The shift to a market economy is a long process necessitating cultural change. |
Переход к рыночной экономике - длительный процесс, сопряженный с изменениями в культуре общества. |
This process is ongoing, and there are considerable doubts regarding the benefits of the transition. |
Этот процесс продолжается, и высказываются серьезные сомнения относительно его целесообразности. |
This process will have a long-term impact on the UNECE/FAO activities in WA 2. |
Этот процесс будет иметь долгосрочные последствия для деятельности ЕЭК ООН/ФАО в ОР 2. |
The studies themselves are very valuable, but the process of preparing them and of discussing their conclusions is also considered very important. |
Эти исследования весьма ценны сами по себе, однако процесс их подготовки и обсуждения содержащихся в них выводов также имеет чрезвычайно большое значение. |
To begin the hazardous material procurement process, an "apparent successful offer" is selected. |
Процесс закупки опасных материалов начинается с выбора "потенциально подходящего предложения". |
For external contracts, the tendering process will obviously have to comply with existing governmental regulations, which vary from country to country. |
Что касается внешних контрактов, то совершенно ясно, что процесс торгов должен соответствовать существующим государственным предписаниям, которые являются различными в отдельных странах. |
The nomination process of Heads of Delegation should also be spelled out. |
Следует также детально пояснить процесс назначения глав делегаций. |
The first two countries have started the process of joining the TER Project. |
Первые две страны начали процесс присоединения к Проекту ТЕЖ. |