Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
One-time capacity-building activities often do not bring the expected results, since knowledge, skills and competence building is a medium- to long-term process. Однократные мероприятия по наращиванию потенциала часто не приносят ожидаемых результатов, поскольку формирование знаний, навыков и компетенции представляет собой длительный процесс.
The Co-Chairpersons of the Millennium Summit issued a statement welcoming and encouraging the peace process on the Korean peninsula. Сопредседатели Саммита тысячелетия выступили с заявлением, в котором приветствуется и поощряется мирный процесс на Корейском полуострове.
Furthermore, this draft resolution invites the Member States to support the inter-Korean process. Кроме того, этот проект резолюции содержит призыв к государствам-членам поддержать внутрикорейский процесс.
The European Union fully associates itself with this appeal and intends to contribute to the process. Европейский союз всецело присоединяется к этому призыву и намерен внести свой вклад в этот процесс.
We firmly support the improved relations between the two Koreas and sincerely hope that the reconciliation process will continue. Мы решительно поддерживаем улучшение взаимоотношений между двумя Кореями и искренне надеемся, что процесс примирения будет продолжаться.
That process was completed almost four years before we were required to complete it under the Convention. Этот процесс был завершен почти за четыре года до того срока, который был установлен для нас по Конвенции.
This process has led to a concentration of sales, with large firms and chains dominating the market. Данный процесс привел к концентрации продаж и доминирующему положению крупных компаний и торговых сетей на рынке.
Recommendation: The secretariat should continue the preparation of IPRs and strengthen the process for the implementation of the recommendations. Рекомендация: Секретариату следует продолжить подготовку ОИП и активизировать процесс осуществления рекомендаций.
A massive increase in inputs is needed to jump-start this process. Активно начать этот процесс можно лишь при значительном увеличении вводимых ресурсов.
The convergence process has speeded up greatly in recent years. В последние годы процесс сближения норм значительно ускорился.
This process poses a significant challenge, particularly in countries where capacity for such highly technical translation is low. Этот процесс сопряжен со значительными трудностями, прежде всего в странах, возможности которых по обеспечению такого в высшей степени технического перевода весьма ограничены.
This process may entail further negotiations with lenders with respect to the transition. Этот процесс может повлечь за собой дополнительные переговоры с кредиторами в отношении переходного периода.
Sharing of experiences among UN member States could make a positive contribution to this process. Положительным вкладом в этот процесс мог бы стать обмен опытом между государствами - членами ООН.
The experts will analyse the process of establishing national needs and priorities as regards trade facilitation. Эксперты проанализируют процесс определения национальных потребностей и приоритетов в области упрощения процедур торговли.
Developing countries depend on effective trade facilitation for their development process. Процесс развития развивающихся стран зависит от эффективного упрощения процедур торговли.
Institutional mechanisms need to be created or strengthened to ensure the integration of trade and transport facilitation into the development process. Необходимо создавать и укреплять институциональные механизмы, призванные обеспечить интеграцию деятельности по упрощению процедур торговли и перевозок в процесс развития.
The process of nationally prepared country project documents in itself is an exercise in capacity development. Процесс подготовки национальной проектной документации сам по себе способствует укреплению потенциала.
The shift to a market economy is a long process necessitating cultural change. Переход к рыночной экономике - длительный процесс, сопряженный с изменениями в культуре общества.
This process is ongoing, and there are considerable doubts regarding the benefits of the transition. Этот процесс продолжается, и высказываются серьезные сомнения относительно его целесообразности.
This process will have a long-term impact on the UNECE/FAO activities in WA 2. Этот процесс будет иметь долгосрочные последствия для деятельности ЕЭК ООН/ФАО в ОР 2.
The studies themselves are very valuable, but the process of preparing them and of discussing their conclusions is also considered very important. Эти исследования весьма ценны сами по себе, однако процесс их подготовки и обсуждения содержащихся в них выводов также имеет чрезвычайно большое значение.
To begin the hazardous material procurement process, an "apparent successful offer" is selected. Процесс закупки опасных материалов начинается с выбора "потенциально подходящего предложения".
For external contracts, the tendering process will obviously have to comply with existing governmental regulations, which vary from country to country. Что касается внешних контрактов, то совершенно ясно, что процесс торгов должен соответствовать существующим государственным предписаниям, которые являются различными в отдельных странах.
The nomination process of Heads of Delegation should also be spelled out. Следует также детально пояснить процесс назначения глав делегаций.
The first two countries have started the process of joining the TER Project. Первые две страны начали процесс присоединения к Проекту ТЕЖ.