Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
Reporting is a complex coordination process that requires more human resources. Отчетность - это сложный процесс координации, требующий больших людских ресурсов.
Many Parties recognized that the GEF funding process for enabling activities is too lengthy and complex and should be improved. Многие Стороны признали, что процесс финансирования по линии ГЭФ деятельности, обеспечивающей создание соответствующих возможностей, является слишком долгим и сложным и должен быть усовершенствован.
One third of the countries reported that they had not received any support for this process in the biennium 2010 - 2011. Одна треть стран сообщила, что за двухгодичный период 2010-2011 годов ими не получено какой-либо поддержки на этот процесс.
The self-assessment process has been widely utilized by those countries that aligned their NAP with The Strategy or formulated an aligned NAP. Те страны, которые согласовали со Стратегией или сразу разработали НПД, согласующуюся с ней, широко использовали процесс самооценки.
The process is still ongoing in one country, and the in remaining five, Parties have not yet assessed their capacity-building needs. В одной стране процесс еще продолжается, а остальные 5 Сторон еще не оценивали свои потребности в наращивании потенциала.
This process of providing technical support is ongoing as no SRAP is yet fully aligned to The Strategy. Этот процесс оказания технической поддержки продолжается, так как ни одна СРПД со Стратегией еще полностью не согласована.
The process of establishing partnerships is overly bureaucratic, complicated and non-inclusive at national level. Процесс установления партнерства на национальном уровне слишком забюрократизирован, сопряжен с трудностями и не является широкоохватным.
The amount invested in the UNCCD reporting process in the Caribbean was USD 15,000. В Карибском бассейне объем ресурсов, инвестированных в процесс представления отчетности по КБОООН, составил 15000 долл. США.
West Asia and Central Asia invested USD 7,500 each in the reporting process. Как Западная Азия, так и Центральная Азия инвестировали по 7500 долл. США в процесс представления отчетности.
The first reporting process against impact indicators was conducted within a limited time frame. Первый процесс отчетности по показателям достигнутого эффекта проходил в условиях ограниченного времени.
Under the CST, the iterative process to refine the set of impact indicators for assessing progress in meeting strategic objectives 1 - 3 advanced. В рамках КНТ продвинулся вперед итеративный процесс уточнения набора показателей достигнутого эффекта для оценки прогресса в достижении стратегических целей 1-3.
This process is being further enhanced through the switch to renewable energy sources and/or fossil fuels with lower carbon intensity. Этот процесс получает дальнейшее развитие благодаря переходу на возобновляемые источники энергии и/или ископаемые виды топлива с менее интенсивным уровнем выбросов углерода.
Standards are a set of principles, criteria and indicators and a process for monitoring, reporting and verification. Стандарты представляют собой набор принципов, критериев и показателей и процесс мониторинга, отчетности и проверки.
Habitat International Coalition undertook a global evaluation process in 2012 which led to the drafting of a new constitution. В 2012 году Международная коалиция Хабитат прошла процесс всесторонней оценки, результатом которого стала разработка нового устава.
The process of effectively combating illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, is multi-layered. Процесс эффективной борьбы с незаконными финансовыми потоками, включая отмывание денег и финансирование терроризма, осуществляется на нескольких уровнях.
It also delineated the process that needs to be followed in developing, implementing and maintaining a national strategy. В нем также очерчен процесс, которого следует придерживаться при разработке, внедрении и осуществлении национальной стратегии.
Many countries have recently embarked upon the process of creating a comprehensive framework for promoting development of broadband. В последнее время многие страны начали процесс разработки комплексных стратегий содействия развитию широкополосной связи.
The outcome of these should be better integrated in the official process. Итоги этих мероприятий должны быть в большей степени интегрированы в официальный процесс.
Diversity is the most compelling reason to involve major groups in the priority-setting process. Содействие разнообразию - это наиболее веская причина для вовлечения основных групп в процесс определения приоритетов.
(b) The process should explore all possible sources of financing, including internal and external, public and private. Ь) этот процесс должен изучить все возможные источники финансирования, в том числе внутреннее и внешнее, государственное и частное.
That work represented a valuable contribution to the ongoing process of developing sustainable development goals and related targets and indicators. Эта работа вносит ценный вклад в продолжающийся процесс выработки целей в области устойчивого развития и соответствующих целевых показателей.
An intergovernmental committee would implement this process and conclude its work by 2014. Направлять этот процесс, который должен быть завершен к 2014 году, будет межправительственный комитет.
The landscape approach will clearly benefit the accounting process and decisions relating to natural capital. Положительное влияние на процесс учета и решения, касающиеся природного капитала, несомненно, окажет на применение ландшафтного подхода.
The report describes the process to develop this compilers' guide with significant country involvement and gives an overview of its content. В докладе описывается процесс подготовки этого компиляционного пособия при активном участии стран и содержится обзор его содержания.
The intensification of agriculture and the resultant change in forest use may sometimes be a 20-year process. Процесс интенсификаций сельского хозяйства и обусловленного этим изменения режима лесопользования в некоторых случаях может длиться 20 лет.