| Unless you want to accelerate the process and get rid of it. | Если только вы не хотите ускорить процесс и отделаться от всего этого побыстрее. |
| But he was the only one who could replicate the process. | Только он мог воссоздать весь процесс. |
| Ms. Winters I'm prepared to pass sentence and I need help monitoring the process. | Мисс Винтерс я готов вынести приговор, но мне нужно помочь проконтролировать процесс. |
| You know, the process of distillation is the separating of two substances by pushing them into their different volatile states. | Процесс дистилляции - это отделение двух веществ, подвергая их различным нестабильным состояниям. |
| And we can still see that process playing out in the universe today. | Этот процесс протекает во вселенной и по сей день. |
| Now imagine the imprint process filling it, creating a new personality. | Теперь представьте процесс ввода образа, создающий новую личность. |
| If you thought he was 17, you would have stopped the matching process three years ago. | Если вы думали, что ему 17, вы должно быть остановили процесс подбора 3 года назад. |
| The appeals process is even more Byzantine than the trial it's appealing. | Апелляция - это еще сложнее, чем первоначальный процесс. |
| Nobody cares about process any more. | Никому больше не интересен сам процесс. |
| And that, amazingly, completes our selection process. | И на этом, поразительно, наш процесс отбора завершается. |
| It's a very difficult process, so... | Это очень сложный процесс, поэтому... |
| I know I took a piece of you in the process, And for that... | Знаю, я втянул часть тебя в процесс, и для этого... |
| It's the journalistic process... takes time. | Это журналистский процесс... понадобится время. |
| It has been great working with you and seeing this process from the inside. | С вами было очень приятно сотрудничать, а также наблюдать процесс изнутри. |
| Rule out diffuse processes, you're stuck with a single process affecting just the pancreas. | Исключим процесс диффузии - остаётся один процесс, поражающий только поджелудочную. |
| But to me it was like a growing process. | Для меня - это был как бы процесс роста. |
| Your body goes through a whole chemical process when it experiences fear... and cortisol. | Целый химический процесс происходит в твоем теле, когда ты боишься и кортизол... |
| And remember, the peace process is fragile, built on paranoia. | И помните, что мирный процесс очень хрупок, а фундаментом ему служит паранойя. |
| Then I'll come back, we'll get the ID process started. | Когда я вернусь, мы начнем процесс. |
| It might help stimulate my thought process. | Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс. |
| The cloning process is not finished, Judge Rico. | Процесс клонирования не закончен, судья Рико. |
| Miss Dinsmore, I think you're underestimating the process. | Мисс Динсмор, вы просто недооцениваете процесс. |
| Look, son the process is a really tough one even when you go through normal channels. | Послушай, сынок этот процесс очень сложный, даже через обычные каналы. |
| Gail, I feel that I should warn you that the adoption process isn't easy or quick. | Гейл, я должна вас предупредить, что процесс усыновления не простой и не быстрый. |
| That's not what this process is about. | Это не то, о чём этот процесс. |