Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
They also emphasised the importance of engaging the community of users in this process. Он подчеркнул также важное значение вовлечения в этот процесс сообщества пользователей.
The process is geared towards achieving strategic, operational, reporting and compliance objectives of UNFPA. Данный процесс направлен на достижение целей ЮНФПА в области стратегии, оперативной деятельности, отчетности и соответствия требованиям.
This will improve product standardization, accelerate the procurement process, and strengthen vendor risk management practices. Это позволит усовершенствовать процедуры стандартизации товаров, ускорить процесс осуществления закупок и повысить эффективность методов управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.
This injects cash into the local economy while building skills and engaging communities in the reconstruction process. Это способствует вливанию наличных средств в местную экономику, повышению квалификации местных жителей и их вовлечению в процесс восстановления.
The process requires coordination to ensure a smooth transition. Этот процесс требует координации, в целях обеспечения плавного перехода.
A similar adjustment process has not occurred to any significant degree in Italy. В Италии такой процесс корректировки не проводился.
The environmental situation in the Sudan is suffering from a serious process of degradation, which could be irreversible. Состояние окружающей среды в Судане серьезно ухудшается, и этот процесс может иметь необратимый характер.
First, Mexico signed up for the MDGs when the process of democratization in the country was speeding up. Во-первых, Мексика включилась в дело достижения ЦРДТ, когда в стране происходил ускоренный процесс демократизации.
Member States envisaged a consultative, participatory process that would require building data and analysis capacity for integrated assessments and future scenarios. Государства-члены хотели бы наладить процесс проведения консультаций на основе широкого участия, который потребует укрепления потенциала в плане составления и анализа данных для подготовки комплексных оценок и сценариев будущих действий.
The report should undergo a peer review process by scientists, policymakers and other relevant stakeholders. Доклад должен проходить процесс коллегиального обзора учеными, политиками и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
However, both groups agreed that the process would combine research, analysis and consultations. При этом обе группы согласились с тем, что этот процесс будет представлять собой сочетание исследований, анализа и консультаций.
Accountability can be supported by an inclusive process of mutual learning and peer review. Подотчетность может опираться на всеобъемлющий процесс взаимного обучения и коллегиального обзора.
It should be approached not as a goal in itself but as a transformative process with shared responsibilities. Оно должно рассматриваться не как самоцель, а как процесс преобразований с совместными обязанностями.
Civil society should also be involved and should participate fully in the monitoring process. Гражданское общество также должно в полном объеме вовлекаться в процесс наблюдения и участвовать в нем.
Some jurisdictions, such as Italy, adopt a two-phase process. В некоторых правовых системах, например в Италии, принят двухэтапный процесс.
UNODC provided further inputs to the process of development of ISACS within the CASA Reference Working Group. УНП ООН вносило дополнительные вклады в процесс разработки МСКСО в рамках справочной рабочей группы КМСО.
UNDP was committed to implementing the process expeditiously, without compromising fairness. ПРООН намерена осуществить этот процесс в оперативном порядке, но не в ущерб объективности.
They welcomed the consultative process and discussions on funding and on the concept of critical mass. Они приветствовали консультативный процесс и дискуссии, касающиеся финансирования и концепции критической массы.
Revising the UNDP evaluation policy will also have to involve contextual factors such as the UNDP restructuring process now under way. При пересмотре политики ПРООН в области проведения оценок следует также учитывать сопутствующие факторы, такие как проходящий в настоящее время процесс реструктуризации ПРООН.
A critical area of independence and credibility is the process by which the budget for evaluation is decided upon and administered. Критической сферой независимости и достоверности является процесс, с помощью которого принимается решение о бюджете по проведению оценок и осуществляется административное управление его выполнением.
Contribution to the production of evaluative evidence included in the performance management and development process. З. Участие в составлении доказательной базы по итогам оценки включено в процесс управления эффективностью служебной деятельности и развитием.
Together with the regular follow-up by DOS, this process enabledthe implementationof 111 recommendations in 2013. Наряду с регулярной последующей деятельностью, проводимой ОСН, данный процесс позволил выполнить в 2013 году 111 рекомендаций.
To minimize risks and ensure the successful implementation of these initiatives, UNFPA initiated a change-management process. Для снижения рисков и обеспечения успешной реализации этих инициатив ЮНФПА запустил процесс реформирования управленческих структур.
This step-by-step process of women mentoring communities is a sure way to acknowledge and achieve equality. Этот поэтапный процесс формирования общин с женщинами-наставницами является верным способом признания и обеспечения равенства.
The political endorsement process is ongoing and ministers from nearly all the participating countries have signed the document. Сейчас идет процесс политического утверждения, и этот документ подписали министры из почти всех участвующих стран.