| We also agree that the General Assembly should play a greater role in the process, and that the selection process should be made more transparent. | Мы также согласны с тем, что Генеральная Ассамблея должна играть более важную роль в этом процессе и что процесс выборов необходимо сделать более транспарентным. |
| It is attacking the peace process and placing more thorns in the flesh of the peace process. | Оно подвергает нападкам мирный процесс и создает дополнительные испытания на его пути. |
| (b) A critical path analysis undertaken for the liquidation process and incorporated in the guidelines should be introduced into the field mission planning process. | Ь) в процесс планирования миссий на местах следует включать анализ основного хода работы в отношении ликвидационного процесса, который предусмотрен в руководящих принципах. |
| I remain hopeful, therefore, that the implementation process will now proceed vigorously; and I will do my best to facilitate this process. | В этой связи я по-прежнему надеюсь, что процесс осуществления будет теперь протекать активно; и я сделаю все возможное для того, чтобы содействовать этому процессу. |
| Competent intergovernmental organizations were actively supporting the process in their respective fields of activity, bringing their expertise and know-how to bear on the process. | Компетентные межправительственные организации активно поддерживают этот процесс в их соответствующих сферах деятельности, используя для этого свои знания и опыт. |
| Political violence and intimidation pose an overriding threat to the election process and jeopardize the transition process in South Africa as a whole. | Политическое насилие и террор ставят под серьезную угрозу процесс выборов и переходный процесс в Южной Африке в целом. |
| Our two Governments are determined to finalize the land border demarcation process, but we cannot anticipate when that process will be completed. | Оба наши правительства намерены завершить процесс демаркации сухопутной границы, но мы не можем спрогнозировать, когда этот процесс будет завершен. |
| This test showed that the area delineating process and the associated sampling process can be automated using topographic information included into the GIS. | Этот эксперимент показал, что процесс разграничения территории и связанный с ним процесс формирования выборки могут быть автоматизированы благодаря использованию топографической информации, включенной в ГИС. |
| Reform of the Security Council too is a process, a phased process that will take place in the context of an international system that is evolving with difficulty. | Реформа Совета Безопасности также представляет собой процесс, поэтапный процесс, который происходит в контексте международной системы, переживающей трудности роста. |
| The only realistic way to pursue nuclear reductions is through the bilateral START process and eventually through a process involving other nuclear-weapon States. | Единственно реалистический путь проведения ядерных сокращений пролегает через двусторонний процесс СНВ, а в перспективе и через процесс, вовлекающий другие государства, обладающие ядерным оружием. |
| This process refers to the cleaning of the surface of products and not to the cleaning of process equipment. | Этот процесс предполагает очистку не технологического оборудования, а поверхности изделий. |
| While this process is carried out by elected representatives of the people, in the Special Representative's view it is hardly a participatory or even democratic law-making process. | Хотя такая разработка осуществляется избранными представителями народа, Специальный представитель полагает, что подобный процесс законотворчества вряд ли можно назвать основанным на принципе участия или даже демократическим. |
| More skilful public participation in the planning process could help to obviate the conflicts and have all stakeholders involved in the process from the beginning. | Более эффективное участие общественности в процессе планирования помогло бы избежать этих конфликтов и с самого начала вовлечь в этот процесс всех его участников. |
| The accession process established under the WTO Agreement is fundamentally different from the process of accession established under the GATT. | Процесс присоединения, разработанный в рамках Соглашения о ВТО, коренным образом отличается от процесса присоединения, разработанного в рамках ГАТТ. |
| The Office hopes that the process will be done through a competitive bidding process and by the Procurement and Contracts Section. | Управление надеется, что указанный процесс будет проводиться Секцией закупок и контрактов на конкурсной основе. |
| The process used for that purpose was vacuum casting, because the previously used process of mechanical pressing was limited with regard to the size of lenses it could produce. | Для этой цели использовался процесс вакуумного литья, поскольку возможности использовавшегося ранее процесса механической штамповки были ограниченными с точки зрения размера производимых линз. |
| The CIM recognizes the unique complexity of this election in a post-war environment, in which the election process is intertwined with a conflict-resolution process. | Координатор признает уникальную сложность проведения этих выборов в послевоенной обстановке, когда избирательный процесс взаимосвязан с процессом урегулирования конфликта. |
| Moreover, the reconciliation process is characterized by delays and confusion, and this easily jeopardizes the public credibility of the counting process. | Кроме того, процесс примирения идет медленно и хаотично, что сильно подрывает доверие людей к процессу подсчета голосов. |
| Although the process was the reverse for all other funds and programmes, the delegation was exploring the possibility of changing that process. | Хотя в отношении всех других фондов и программ данный процесс протекает в обратном направлении, эта делегация изучает возможность изменения такого положения дел. |
| This in turn has placed greater emphasis on the planning process and the implementation of guidelines to aid mission management with the liquidation process. | В свою очередь, в результате этого больший упор начал делаться на процесс планирования и осуществление руководящих принципов в целях оказания содействия в управлении миссией в процессе ликвидации. |
| The covenant process has proven more effective than the regulatory process, allowing for more flexible implementation and encouraging businesses to take responsibility for environmental protection. | Процесс заключения соглашений оказался более эффективным по сравнению с регулированием, обеспечивая более гибкое осуществление и стимулируя ответственное отношение коммерческих кругов к охране окружающей среды. |
| There had been some criticism of the constitutional adoption process, including reports that as many as 100 lawyers, trade unionists and other activists had been arrested for questioning the process. | Сам процесс принятия Конституции подвергался определенной критике, включая сообщения о том, что около 100 юристов, деятелей профсоюзного движения и других активистов были арестованы по причине того, что они высказывали определенные сомнения в связи с этим процессом. |
| This process, which is and should remain a bilateral process, has already led to important achievements. | Этот процесс, который носит двусторонний характер и который и должен оставаться таковым, уже привел к крупным свершениям. |
| Criticisms of the recruitment process had been voiced both within and outside the Organization; the process was seen as lengthy and bureaucratic. | Критика в отношении процесса набора на службу высказывалась как внутри, так и за рамками Организации; считается, что этот процесс носит затянутый и бюрократический характер. |
| ∙ Design and promote a continuous process of social communication concerning the process of preventing violence against women, children and young persons; | Разработать и осуществить процесс постоянной социальной связи для предотвращения насилия в отношении женщин, детей и подростков. |