We also agree that the General Assembly should play a greater role in the process, and that the selection process should be made more transparent. |
Мы также согласны с тем, что Генеральная Ассамблея должна играть более важную роль в этом процессе и что процесс выборов необходимо сделать более транспарентным. |
It is attacking the peace process and placing more thorns in the flesh of the peace process. |
Оно подвергает нападкам мирный процесс и создает дополнительные испытания на его пути. |
(b) A critical path analysis undertaken for the liquidation process and incorporated in the guidelines should be introduced into the field mission planning process. |
Ь) в процесс планирования миссий на местах следует включать анализ основного хода работы в отношении ликвидационного процесса, который предусмотрен в руководящих принципах. |
I remain hopeful, therefore, that the implementation process will now proceed vigorously; and I will do my best to facilitate this process. |
В этой связи я по-прежнему надеюсь, что процесс осуществления будет теперь протекать активно; и я сделаю все возможное для того, чтобы содействовать этому процессу. |
Competent intergovernmental organizations were actively supporting the process in their respective fields of activity, bringing their expertise and know-how to bear on the process. |
Компетентные межправительственные организации активно поддерживают этот процесс в их соответствующих сферах деятельности, используя для этого свои знания и опыт. |
Political violence and intimidation pose an overriding threat to the election process and jeopardize the transition process in South Africa as a whole. |
Политическое насилие и террор ставят под серьезную угрозу процесс выборов и переходный процесс в Южной Африке в целом. |
Our two Governments are determined to finalize the land border demarcation process, but we cannot anticipate when that process will be completed. |
Оба наши правительства намерены завершить процесс демаркации сухопутной границы, но мы не можем спрогнозировать, когда этот процесс будет завершен. |
This test showed that the area delineating process and the associated sampling process can be automated using topographic information included into the GIS. |
Этот эксперимент показал, что процесс разграничения территории и связанный с ним процесс формирования выборки могут быть автоматизированы благодаря использованию топографической информации, включенной в ГИС. |
Reform of the Security Council too is a process, a phased process that will take place in the context of an international system that is evolving with difficulty. |
Реформа Совета Безопасности также представляет собой процесс, поэтапный процесс, который происходит в контексте международной системы, переживающей трудности роста. |
The only realistic way to pursue nuclear reductions is through the bilateral START process and eventually through a process involving other nuclear-weapon States. |
Единственно реалистический путь проведения ядерных сокращений пролегает через двусторонний процесс СНВ, а в перспективе и через процесс, вовлекающий другие государства, обладающие ядерным оружием. |
This process refers to the cleaning of the surface of products and not to the cleaning of process equipment. |
Этот процесс предполагает очистку не технологического оборудования, а поверхности изделий. |
While this process is carried out by elected representatives of the people, in the Special Representative's view it is hardly a participatory or even democratic law-making process. |
Хотя такая разработка осуществляется избранными представителями народа, Специальный представитель полагает, что подобный процесс законотворчества вряд ли можно назвать основанным на принципе участия или даже демократическим. |
More skilful public participation in the planning process could help to obviate the conflicts and have all stakeholders involved in the process from the beginning. |
Более эффективное участие общественности в процессе планирования помогло бы избежать этих конфликтов и с самого начала вовлечь в этот процесс всех его участников. |
The accession process established under the WTO Agreement is fundamentally different from the process of accession established under the GATT. |
Процесс присоединения, разработанный в рамках Соглашения о ВТО, коренным образом отличается от процесса присоединения, разработанного в рамках ГАТТ. |
The Office hopes that the process will be done through a competitive bidding process and by the Procurement and Contracts Section. |
Управление надеется, что указанный процесс будет проводиться Секцией закупок и контрактов на конкурсной основе. |
The process used for that purpose was vacuum casting, because the previously used process of mechanical pressing was limited with regard to the size of lenses it could produce. |
Для этой цели использовался процесс вакуумного литья, поскольку возможности использовавшегося ранее процесса механической штамповки были ограниченными с точки зрения размера производимых линз. |
The CIM recognizes the unique complexity of this election in a post-war environment, in which the election process is intertwined with a conflict-resolution process. |
Координатор признает уникальную сложность проведения этих выборов в послевоенной обстановке, когда избирательный процесс взаимосвязан с процессом урегулирования конфликта. |
Moreover, the reconciliation process is characterized by delays and confusion, and this easily jeopardizes the public credibility of the counting process. |
Кроме того, процесс примирения идет медленно и хаотично, что сильно подрывает доверие людей к процессу подсчета голосов. |
Although the process was the reverse for all other funds and programmes, the delegation was exploring the possibility of changing that process. |
Хотя в отношении всех других фондов и программ данный процесс протекает в обратном направлении, эта делегация изучает возможность изменения такого положения дел. |
This in turn has placed greater emphasis on the planning process and the implementation of guidelines to aid mission management with the liquidation process. |
В свою очередь, в результате этого больший упор начал делаться на процесс планирования и осуществление руководящих принципов в целях оказания содействия в управлении миссией в процессе ликвидации. |
The covenant process has proven more effective than the regulatory process, allowing for more flexible implementation and encouraging businesses to take responsibility for environmental protection. |
Процесс заключения соглашений оказался более эффективным по сравнению с регулированием, обеспечивая более гибкое осуществление и стимулируя ответственное отношение коммерческих кругов к охране окружающей среды. |
There had been some criticism of the constitutional adoption process, including reports that as many as 100 lawyers, trade unionists and other activists had been arrested for questioning the process. |
Сам процесс принятия Конституции подвергался определенной критике, включая сообщения о том, что около 100 юристов, деятелей профсоюзного движения и других активистов были арестованы по причине того, что они высказывали определенные сомнения в связи с этим процессом. |
This process, which is and should remain a bilateral process, has already led to important achievements. |
Этот процесс, который носит двусторонний характер и который и должен оставаться таковым, уже привел к крупным свершениям. |
Criticisms of the recruitment process had been voiced both within and outside the Organization; the process was seen as lengthy and bureaucratic. |
Критика в отношении процесса набора на службу высказывалась как внутри, так и за рамками Организации; считается, что этот процесс носит затянутый и бюрократический характер. |
∙ Design and promote a continuous process of social communication concerning the process of preventing violence against women, children and young persons; |
Разработать и осуществить процесс постоянной социальной связи для предотвращения насилия в отношении женщин, детей и подростков. |