| Second, the international community should steadily push forward the nuclear disarmament process. | Во-вторых, международному сообществу следует неуклонно продвигать вперед процесс ядерного разоружения. |
| An update of the survey would be constructive input to the overall review process of planning and budgeting. | Подготовка нового исследования такого рода стала бы конструктивным вкладом в процесс общего обзора составления планов и бюджетов. |
| Organizations should also establish and/or strengthen reference checking and reinforce the security clearance process before hiring external consultants. | Организациям также следует ввести и/или усилить проверки рекомендаций и укреплять процесс оформления допуска к работе перед приемом на работу внешних консультантов. |
| To this end, dynamic roster databases could provide more candidates for a faster selection process and also facilitate the competition. | В этой связи реестры на основе динамической базы данных могли бы обеспечивать большее число кандидатов для более быстрого отбора, а также облегчать конкурсный процесс. |
| UNDP comment: While the competitive selection process is the norm for all contracts valued above 2,500 USD. | Комментарий ПРООН: процесс конкурсного отбора является обязательным для всех контрактов на сумму более 2500 долл. США. |
| If this balance is ever upset, the arms control and disarmament process will come to a standstill or may even be reversed. | Если этот баланс будет когда-либо нарушен, то процесс контроля над вооружениями и разоружения застопорится или даже пойдет вспять. |
| Only by taking these measures can we continue to carry forward the nuclear disarmament process and create a favourable international strategic security environment. | Только посредством таких мер мы сможем и далее продвигать вперед процесс ядерного разоружения и создать благоприятные условия международной стратегической безопасности. |
| They add to the process of building confidence and mutual understanding. | И они подпитывают процесс укрепления доверия и взаимопонимания. |
| With regard to the work participation rate of women, a catching-up process is still under way. | Что касается доли трудоустроенных женщин, то продолжается процесс сближения этого показателя с показателем для мужчин. |
| This process, together with increased trade between member States, has facilitated the region's recovery from the recent global economic crisis. | Этот процесс, наряду с увеличением объема торговли между странами-членами, способствует восстановлению из состояния недавнего глобального экономического кризиса. |
| The process of adopting and adapting innovations in the agricultural sector needs to be accelerated. | Необходимо ускорить процесс внедрения и освоения нововведений в секторе сельского хозяйства. |
| The production of a strong outcome document as a regional input to the global review process cannot be underestimated. | Важность подготовки содержательного итогового документа в качестве вклада региона в процесс глобального обзора трудно переоценить. |
| This is a follow-up to resolution 67/4 in which the Commission decided to initiate the process for the establishment of this Centre. | Это было сделано во исполнение резолюции 67/4, в которой Комиссия постановила начать процесс создания этого Центра. |
| The process is being facilitated by the United Nations Centre for Regional Development, with support from ESCAP and other partners. | Этот процесс проходит при посредничестве Центра Организации Объединенных Наций по региональному развитию и при поддержке ЭСКАТО и других партнеров. |
| From September to December 2012, OIAI conducted a similar process for the 2013 annual workplan. | С сентября по декабрь 2012 года аналогичный процесс был проведен в УВРР в отношении годового плана работы на 2013 год. |
| The process of identifying good practices is only beginning. | Процесс выявления передового опыта еще только начинается. |
| Introducing e-Government practices throughout government hierarchies and across departments is a complex process which often meets significant resistance from inside government. | Внедрение практики электронного правительства во всей государственной иерархии и ее структурах представляет собой сложный процесс, который часто встречает значительное сопротивление внутри правительства. |
| Innovation is a collaborative process which results from the interventions of many actors. | Инновации - это коллективный процесс, который является продуктом вовлечения многих участников. |
| This process was based on a close cooperation between the Expert Group on EPRs and the secretariat. | Этот процесс основывался на тесном сотрудничестве между Группой экспертов по ОРЭД и секретариатом. |
| The process of accession to the European Union contributed to the modification, refinement and reformulation of many of Croatia's laws, regulations and ordinances. | Процесс присоединения к Европейскому союзу способствовал изменению, уточнению и переработке многочисленных законов, нормативных актов и постановлений Хорватии. |
| As a start, standardization of monitoring process on five parameters was suggested. | В качестве первого шага было предложено стандартизировать процесс мониторинга по пяти параметрам. |
| The production of regular reports is a complex process, involving networks, data and information, tools and methodologies and expert support. | Регулярная подготовка докладов представляет собой сложный процесс, включающий создание сетей, получение данных и информации, наличие инструментария и методического обеспечения, а также экспертную поддержку. |
| Since its launch in 1991 the EfE process has been supporting countries' efforts to advance in environmental governance. | Процесс ОСЕ с самого его начала в 1991 году направлен на оказание поддержки государствам в их усилиях в области экологического управления. |
| 2.2.4. A cold start exhaust emission test including a regeneration process shall be performed according to the applicable WLTC. 2.2.5. | 2.2.4 Испытание на выбросы с запуском холодного двигателя, включающее процесс регенерации, проводят в соответствии с применимым циклом ВЦИМГ. |
| The attached drawing shows this stepwise process. | На прилагаемом рисунке проиллюстрирован этот поэтапный процесс. |