At present, the drafting process of the proposed law has already been completed and it will soon enter the legislative process. |
В настоящее время работа над проектом предполагаемого закона уже завершена и вскоре будет начат процесс его законодательного рассмотрения. |
The process so far has revealed the importance of strong Government ownership and leadership in the transition process. |
На данный момент процесс продемонстрировал важность высокого уровня ответственности правительства и его руководящей роли в рамках переходного периода. |
The unity and reconciliation process represents a cornerstone in the development process of the country. |
Процесс национального единства и примирения ставится во главу угла процесса развития страны. |
The participatory evaluation process highlights the ways in which people experiencing poverty can participate more widely in the development process itself. |
Процесс оценки с участием заинтересованных сторон выдвигает на первый план способы, посредством которых испытывающие нищету люди могут принимать более широкое участие непосредственно в процессе развития. |
In the present framework, quality management over-arching process refers mainly to product and process quality. |
В настоящем контексте сквозной процесс управления качеством преимущественно касается качества продуктов и процессов. |
The process of text creation and editing for the various written communications of the data collection process is decentralised and complex. |
Процесс активизации и редактирования текстов для различных письменных сообщений в рамках процесса сбора данных является децентрализированным и сложным. |
The process of developing a plan has increased awareness of R2P within the ministries and agencies participating in this process. |
Процесс разработки плана позволил углубить осознание принципа обязанности защищать работниками министерств и ведомств, участвующих в этом процессе. |
This process is a very calculated process. In fact, it was always done manual. |
Это - насыщенный вычислениями процесс. По сути, это всегда делалось вручную. |
Such a process will ensure that all Afghans have a vested interest in furthering the agenda set by the Kabul process. |
Такой процесс обеспечит у всех афганцев реальную заинтересованность в выполнении задач, ставимых кабульским процессом. |
They recall that the Judicial Review process with regard to asylum claims in Canada is a two-step process. |
Они напоминают, что процесс судебного пересмотра решений по ходатайствам о предоставлении убежища в Канаде включает два этапа. |
Postponing the future status process will reinforce this fatigue and weaken the ability of the international community to conduct this process. |
Задержки с началом этого процесса усилят эту усталость и ослабят способность международного сообщества осуществлять этот процесс. |
It is to increase the technical and procedural input into the process, in addition to continuing its process management and communication support functions. |
Ему надлежит увеличить технический и процедурный вклад в этот процесс в дополнение к исполнению им функций управления процессом и обеспечения взаимодействия. |
The mission planning process takes place independently of the results-based budgeting process. |
Процесс планирования миссий осуществляется независимо от процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
There is ample evidence that the process of ensuring security cannot be decoupled from the political process itself. |
Существует убедительное доказательство того, что процесс обеспечения безопасности неразрывно связан с самим политическим процессом. |
It could also unwittingly prolong the process of integration and rehabilitation, which is key to the logical conclusion of the peace process. |
Это может также ненароком затянуть процесс интеграции и реабилитации, который имеет решающее значение для завершения мирного процесса. |
This process of decentralization is also closely linked to the return process. |
Кроме того, процесс децентрализации тесным образом связан с процессом возвращения. |
The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. |
Весь процесс голосования получил всеобщее одобрение, и каждый этап этого процесса был организован в высшей степени профессионально. |
Our task in reforming the United Nations is not a one-off process, but a continuous process. |
Наша задача по реформированию Организации Объединенных Наций - не разовое действие, а непрерывный процесс. |
That process should further deepen the democratic process in Sierra Leone through decentralization, and thus lead to greater transparency in governance. |
Они призваны углубить демократический процесс в Сьерра-Леоне путем децентрализации, обеспечив тем самым более высокую степень транспарентности в сфере управления. |
However, the process was structured in such as way that the substantial results of the process will only be determined at the Sixth Review Conference. |
Однако процесс был структурирован таким образом, что субстантивные результаты процесса будут определены только на шестой обзорной Конференции. |
We believe that such a process needs to be started parallel to the Middle East peace process. |
Мы полагаем, что такой процесс нужно начинать параллельно с ближневосточным мирным процессом. |
Like the United Nations itself, the Department had embarked on a five-year process of reform and surmounted great obstacles in the process. |
Как и вся Организация Объединенных Наций, Департамент начал пятилетний процесс реформ и в ходе этого процесса преодолевает огромные трудности. |
The Monterrey process is a collective learning process among all stakeholders. |
Для всех заинтересованных сторон Монтеррейский процесс является процессом коллективного познания. |
These concerns are not theoretical, since the process of developing capacity is a long-term process. |
Эти опасения отнюдь не умозрительны, поскольку процесс развития потенциала носит долговременный характер. |
The boundary can also be a process boundary when MSAA clients have their own process. |
Граница может быть также процессом рубежа, когда MSAA клиента имеет собственный процесс. |