Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
At present, the drafting process of the proposed law has already been completed and it will soon enter the legislative process. В настоящее время работа над проектом предполагаемого закона уже завершена и вскоре будет начат процесс его законодательного рассмотрения.
The process so far has revealed the importance of strong Government ownership and leadership in the transition process. На данный момент процесс продемонстрировал важность высокого уровня ответственности правительства и его руководящей роли в рамках переходного периода.
The unity and reconciliation process represents a cornerstone in the development process of the country. Процесс национального единства и примирения ставится во главу угла процесса развития страны.
The participatory evaluation process highlights the ways in which people experiencing poverty can participate more widely in the development process itself. Процесс оценки с участием заинтересованных сторон выдвигает на первый план способы, посредством которых испытывающие нищету люди могут принимать более широкое участие непосредственно в процессе развития.
In the present framework, quality management over-arching process refers mainly to product and process quality. В настоящем контексте сквозной процесс управления качеством преимущественно касается качества продуктов и процессов.
The process of text creation and editing for the various written communications of the data collection process is decentralised and complex. Процесс активизации и редактирования текстов для различных письменных сообщений в рамках процесса сбора данных является децентрализированным и сложным.
The process of developing a plan has increased awareness of R2P within the ministries and agencies participating in this process. Процесс разработки плана позволил углубить осознание принципа обязанности защищать работниками министерств и ведомств, участвующих в этом процессе.
This process is a very calculated process. In fact, it was always done manual. Это - насыщенный вычислениями процесс. По сути, это всегда делалось вручную.
Such a process will ensure that all Afghans have a vested interest in furthering the agenda set by the Kabul process. Такой процесс обеспечит у всех афганцев реальную заинтересованность в выполнении задач, ставимых кабульским процессом.
They recall that the Judicial Review process with regard to asylum claims in Canada is a two-step process. Они напоминают, что процесс судебного пересмотра решений по ходатайствам о предоставлении убежища в Канаде включает два этапа.
Postponing the future status process will reinforce this fatigue and weaken the ability of the international community to conduct this process. Задержки с началом этого процесса усилят эту усталость и ослабят способность международного сообщества осуществлять этот процесс.
It is to increase the technical and procedural input into the process, in addition to continuing its process management and communication support functions. Ему надлежит увеличить технический и процедурный вклад в этот процесс в дополнение к исполнению им функций управления процессом и обеспечения взаимодействия.
The mission planning process takes place independently of the results-based budgeting process. Процесс планирования миссий осуществляется независимо от процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
There is ample evidence that the process of ensuring security cannot be decoupled from the political process itself. Существует убедительное доказательство того, что процесс обеспечения безопасности неразрывно связан с самим политическим процессом.
It could also unwittingly prolong the process of integration and rehabilitation, which is key to the logical conclusion of the peace process. Это может также ненароком затянуть процесс интеграции и реабилитации, который имеет решающее значение для завершения мирного процесса.
This process of decentralization is also closely linked to the return process. Кроме того, процесс децентрализации тесным образом связан с процессом возвращения.
The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. Весь процесс голосования получил всеобщее одобрение, и каждый этап этого процесса был организован в высшей степени профессионально.
Our task in reforming the United Nations is not a one-off process, but a continuous process. Наша задача по реформированию Организации Объединенных Наций - не разовое действие, а непрерывный процесс.
That process should further deepen the democratic process in Sierra Leone through decentralization, and thus lead to greater transparency in governance. Они призваны углубить демократический процесс в Сьерра-Леоне путем децентрализации, обеспечив тем самым более высокую степень транспарентности в сфере управления.
However, the process was structured in such as way that the substantial results of the process will only be determined at the Sixth Review Conference. Однако процесс был структурирован таким образом, что субстантивные результаты процесса будут определены только на шестой обзорной Конференции.
We believe that such a process needs to be started parallel to the Middle East peace process. Мы полагаем, что такой процесс нужно начинать параллельно с ближневосточным мирным процессом.
Like the United Nations itself, the Department had embarked on a five-year process of reform and surmounted great obstacles in the process. Как и вся Организация Объединенных Наций, Департамент начал пятилетний процесс реформ и в ходе этого процесса преодолевает огромные трудности.
The Monterrey process is a collective learning process among all stakeholders. Для всех заинтересованных сторон Монтеррейский процесс является процессом коллективного познания.
These concerns are not theoretical, since the process of developing capacity is a long-term process. Эти опасения отнюдь не умозрительны, поскольку процесс развития потенциала носит долговременный характер.
The boundary can also be a process boundary when MSAA clients have their own process. Граница может быть также процессом рубежа, когда MSAA клиента имеет собственный процесс.