| They must seize this opportune moment to bring to an end political wranglings which can only complicate the process of stabilizing Somalia. | Они должны использовать этот благоприятный момент, чтобы положить конец политическим раздорам, которые могут лишь усложнить процесс стабилизации в Сомали. |
| The objective of this debate is to contribute to this process. | Настоящее обсуждение призвано внести вклад в этот процесс. |
| Customs clearance of the United Nations material is also a lengthy process, impeding the Mission's ability to implement its mandate. | Таможенная очистка материальных средств Организации Объединенных Наций также представляет собой длительный процесс, что затрудняет выполнение Миссией своего мандата. |
| The practice during the reporting period shows that the Ombudsperson process operates in compliance with the fundamental principles of fairness. | Практика в течение отчетного периода показывает, что процесс, предусматривающий участие Омбудсмена, соответствует основополагающим принципам справедливости. |
| With reference to the petitioner, as detailed in the previous report, the process remains frustrating in its lack of transparency. | Что касается заявителя, то, как об этом подробно говорилось в предыдущем докладе, процесс по-прежнему является удручающе нетранспарентным. |
| They reiterated their willingness to take action against those who undermined the peace and reconciliation process in Somalia. | Они вновь заявили о своей готовности принимать меры в отношении тех, кто подрывает процесс мира и примирения в Сомали. |
| He said that France had continued to support the peace process in Darfur since its inception in Doha. | Он сказал, что Франция неизменно поддерживает мирный процесс в Дарфуре с момента начала его осуществления в Дохе. |
| Nevertheless, the democratic process in Haiti remains vulnerable to setbacks linked to political instability and infighting between the branches of government. | Вместе с тем демократический процесс на Гаити остается уязвимым под воздействием негативных факторов, связанных с политической нестабильностью и внутренним противоборством ветвей государственной власти. |
| A preliminary vetting process has been put in place, based on criminal records. | Был начат процесс предварительной проверки наличия судимостей. |
| The reintegration process faces difficulties that range from limited training capacity, lack of equipment and the absence of clear deployment and follow-up plans. | Процесс реинтеграции идет с трудом вследствие ограниченных возможностей обучения, нехватки оборудования и отсутствия ясных планов распределения и дальнейшей деятельности. |
| Through the good offices of my Special Representative, UNSMIL will continue to encourage and assist this process. | С помощью добрых услуг, оказываемых моим Специальным представителем, МООНПЛ будет продолжать поощрять этот процесс и содействовать ему. |
| On 16 June, the Constitutional Oversight Committee of the Federal Parliament formally launched the constitutional review process. | З. 16 июня Комитет конституционного надзора федерального парламента официально запустил процесс по пересмотру конституции. |
| In addition to its political dimensions, the development of the federal system is a technical process requiring specialized capacity and international support. | Помимо политических аспектов, формирование федеративной системы представляет собой технический процесс, требующий наличия специальных ресурсов и международной поддержки. |
| The process of increasing UNDOF capabilities is continuing. | Процесс наращивания сил и средств СООННР продолжается. |
| It also stated that the constitutional review process would not alter the presidential term limits. | В этом пресс-релизе также говорилось о том, что процесс пересмотра Конституции не затронет ограничения срока президентских полномочий. |
| He stressed the importance for the review process to meet best international practices of constitutionalism. | Он подчеркнул, что процесс пересмотра Конституции должен осуществляться в соответствии с наилучшей международной практикой конституционализма. |
| The transition process has not been impeded or reversed. | Процесс перехода не сорван и не обращен вспять. |
| Second, the process through which Governments could make requests to telecommunications companies must be clear and transparent. | Во-вторых, процесс, с использованием которого государства могли бы направлять запросы телекоммуникационным компаниям, должен быть четким и прозрачным. |
| It must be recognized that advancing these reforms will be a complex process, fraught with political, financial and security challenges. | Следует признать, что процесс проведения этих реформ будет непростым, сопряженным с политическими и финансовыми вызовами и проблемами в плане обеспечения безопасности. |
| The Committee has begun developing its workplans and is expected to complete the review process within 24 months. | Комитет приступил к разработке своих планов работы и, как ожидается, завершит процесс пересмотра Конституции за 24 месяца. |
| Previously, the process for the ratification of international instruments had been somewhat protracted. | В прошлом процесс ратификации международных договоров был несколько затянут. |
| Indeed, the ratification process of a number of pending treaties was already under way. | Так, уже сейчас ведется процесс ратификации ряда таких договоров. |
| She gained commitments from the Presidents of both States to expedite the accession process. | Она заручилась твердым намерением глав обоих государств ускорить процесс присоединения. |
| The Internet allows for that process to be quickened, partly because offenders can pretend to be children initially. | Интернет позволяет ускорить этот процесс, отчасти благодаря тому, что правонарушители могут изначально выдавать себя за детей. |
| Science is a process of discovery, collecting and synthesizing evidence and evolving models of the world. | Наука - это процесс открытий, сбора и обобщения фактов и создания новых моделей мира. |