| Australia fully supports the Middle East peace process and welcomes the good progress that has recently been made on this issue. | Австралия полностью поддерживает ближневосточный мирный процесс и приветствует существенный прогресс, недавно достигнутый в этой области. |
| This pumping process consumes large amounts of energy. | Этот процесс прокачки требует затрат больших количеств энергии. |
| Laser Enrichment - The laser enrichment technique involves a three stage process; excitation, ionization and separation. | Лазерное обогащение метод лазерного обогащения предусматривает трехступенчатый процесс: возбуждение, ионизацию и разделение. |
| The Japanese ion exchange process requires an aqueous liquid and a finely powdered resin, which slowly filters the liquid. | Японский ионообменный процесс требует водосодержащей жидкости и мелкодисперсной смолы, обеспечивающей медленную фильтрацию жидкости. |
| The ratification process is still at the stage of analysis and debate in the Congress of the Republic. | Процесс ратификации находится пока на стадии изучения и обсуждения Договора в Конгрессе Республики. |
| Hungary remains fully committed to the Treaty, supporting wholeheartedly its strengthened review process. | Венгрия сохраняет полную приверженность Договору и всецело поддерживает усиленный процесс рассмотрения его действия. |
| Nigeria is proud to have contributed to this process by renouncing the nuclear option. | Нигерия гордится тем, что внесла свой вклад в этот процесс, отказавшись от обладания ядерным оружием. |
| In Ireland's view, the process did not respond adequately to the needs of the Treaty. | С точки зрения Ирландии этот процесс не обеспечивает адекватное удовлетворение потребностей, связанных с Договором. |
| The experience of the past ten years indicated that the strengthened review process needed effective implementation by States parties. | Опыт последних десяти лет показывает, что государствам-участникам необходимо активнее осуществлять процесс обзора. |
| The process relies on a difference in the mobility of different isotopes of uranium when they are converted into gaseous form. | Технологический процесс использует различие в подвижности разных изотопов урана, когда они переведены в газообразную форму. |
| All CARICOM member States had concluded safeguards agreements with IAEA and the process of signing additional protocols had begun in the region. | Все государства - члены КАРИКОМ заключили с МАГАТЭ соглашения о гарантиях, и в регионе начался процесс подписания дополнительных протоколов. |
| On the positive side, several States had renounced nuclear weapons, and that process should be encouraged and sustained. | Если говорить о позитивных вещах, то несколько государств отказались от ядерного оружия, и этот процесс следует поощрять и поддерживать. |
| The youth of the world recommended a restructuring of the Security Council that would be equitable and maintain the democratic process. | Молодежь мира предлагает реструктурировать Совет Безопасности в соответствии с принципом справедливости и тем самым поддержать демократический процесс. |
| He also called on the United States to reconsider its approach to the CTBT and on China to bring forward its ratification process. | Он призывает также Соединенные Штаты пересмотреть свой подход к ДВЗЯИ, а Китай - активизировать процесс его ратификации. |
| Instead, it had contributed to the international nuclear disarmament process by unilaterally assuming the above-mentioned international obligations. | Вместо этого он внес вклад в процесс международного ядерного разоружения, в одностороннем порядке взяв на себя вышеуказанные международные обязательства. |
| The unblocking of the Conference would represent a visible sign of a willingness to continue the global nuclear disarmament process in a decisive manner. | Разблокирование Конференции стало бы видимым проявлением готовности решительным образом продолжить глобальный процесс ядерного разоружения. |
| It also accelerated the nuclear-weapons reduction process and facilitated accession to the Treaty, thereby strengthening the nuclear non-proliferation regime. | Она также ускоряет процесс сокращения запасов ядерного оружия и содействует присоединению к ДНЯО новых участников, укрепляя тем самым режим ядерного нераспространения. |
| Notification of withdrawal should trigger an immediate consultation process to address the issue. | С поступлением уведомления о выходе сразу же должен начинаться процесс консультаций по урегулированию возникшей проблемы. |
| With respect to that country, his Government continued to support the multilateral peaceful process of engagement in dialogue. | В отношении этой страны его правительство продолжает поддерживать многосторонний мирный процесс с целью ведения диалога. |
| This process provides for completing a highly challenging task - disposition of the solid propellant from the SS-24 ICBM loaded motor cases. | Этот процесс предусматривает выполнение в высшей степени трудной задачи - удаление твердого топлива из двигателей МБР СС24. |
| However, the process of destroying enormous stocks of the solid propellant in Ukraine is a costly one. | Вместе с тем процесс уничтожения огромных запасов твердого топлива в Украине является дорогостоящим. |
| Currently, NPT faced formidable challenges which could jeopardize its entire process and multilateral principles. | Сегодня ДНЯО сталкивается с огромными трудностями, которые могут поставить под угрозу весь процесс и его многосторонние принципы. |
| The process of stabilization requires a safe and secure environment in which political, social and economic objectives can be actively pursued. | Процесс стабилизации требует надежной и безопасной обстановки, в рамках которой можно будет активно решать политические и социально-экономические задачи. |
| This can significantly simplify the process of the initial population of the site data. | Это может значительно упростить процесс первоначального наполнения базы данных. |
| A process to review those plans on a quarterly basis has been introduced. | Инициирован процесс рассмотрения этих планов на квартальной основе. |