| The courts have reversed some disconnections because the process had not been fair. | Суды отменили некоторые решения об отключении воды, поскольку этот процесс был несправедливым. |
| Participation is not a one-off exercise, but a continuous process that must be embedded in the political culture. | Участие - это не единовременное мероприятие, а непрерывный процесс, который должен быть неотъемлемой частью политической культуры. |
| In Mexico, OHCHR has been following and supporting, where appropriate, the drafting process of laws on enforced disappearance. | В Мексике УВКПЧ отслеживало и, при необходимости, поддерживало процесс подготовки законов о насильственных исчезновениях. |
| This process helps them to become more involved in collective bodies, to express themselves and to take on leadership roles. | Этот процесс помогает им активнее включаться в деятельность коллективных органов, высказывать свое мнение и выступать в лидирующих ролях. |
| This process begins once the draft is submitted for issuance as a document of the Assembly. | Этот процесс начинается после представления проекта для опубликования в качестве документа Ассамблеи. |
| Transparency is not a one way communication process, but requires a qualified and mature response in order to encourage a continued dialogue. | Прозрачность предполагает не односторонний процесс коммуникации, а квалифицированную и взвешенную реакцию на информацию, способствующую непрерывному диалогу. |
| In the proposed model, the consultation process is set in motion by an idea. | В предлагаемой модели процесс консультаций запускается под влиянием идеи. |
| That process is depicted in the upper part of Figure 3. | Этот процесс схематично отражен в верхней части диаграммы З. |
| This process is continued when the proposal is formally presented with a deadline for implementation. | Этот процесс продолжается после официального внесения предложения и установления сроков его осуществления. |
| This process should take place before the inspector initiates first inspection and should continue throughout the growing season. | Данный процесс должен быть осуществлен до начала инспектором первой инспекции и продолжаться на протяжении всего сезона вегетации. |
| This process should begin as early as possible and, in any case, within the first 18 months of activities. | Этот процесс должен начаться как можно раньше и в любом случае в течение первых 18 месяцев деятельности. |
| This process of mutual recognition has been partly effective in recognising boatmasters' certificates and Service Record Books on the Rhine. | Этот процесс взаимного признания оказался частично эффективным при признании удостоверений судоводителей и послужных книжек на Рейне. |
| This way the paper launched a broad consultation process and multi-lateral policy dialogue already during its preparation. | Таким образом, уже в ходе подготовки документа был начат процесс широких консультаций и многосторонний диалог по вопросам политики. |
| More LLDCs have completed the WTO accession process. | Еще большее число РСНВМ завершило процесс присоединения к ВТО. |
| This process of knowledge diffusion and adjustment requires more exchange and dissemination of good practices. | Процесс передачи и адаптации знаний требует активизации обмена передовой практикой и ее распространения. |
| In the following sections, the lock planning processes - long and medium term - and lock operation process are described. | В нижеследующих разделах описываются процессы планирования работы шлюзов на долгосрочную и среднесрочную перспективу, а также процесс работы шлюзов. |
| The secretariat announced that it would contact each Contracting Party with pending notifications in order to facilitate the notification process. | Секретариат сообщил, что он свяжется с каждой Договаривающейся стороной, которая еще не направила уведомление, с тем чтобы облегчить процесс представления уведомлений. |
| The process for in-service conformity is described in Appendix 5 to this Regulation. | Процесс проверки на соответствие эксплуатационным требованиям описывается в добавлении 5 к настоящим Правилам. |
| This process is called 'hardware in the loop simulation'. | Этот процесс именуют "аппаратно-программным моделированием". |
| This results in different kinds of practices during the type approval process, especially in Europe. | Это ведет к тому, что процесс официального утверждения типа протекает по-разному, особенно в Европе. |
| Paragraph 162 of the Secretary-General's report sets out the process used by the Management Evaluation Unit in this connection. | В пункте 162 доклада Генерального секретаря излагается процесс, используемый в этой связи Группой управленческой оценки. |
| This process has so far also played a positive role in strengthening stability and security in the region. | До настоящего времени этот процесс также играл позитивную роль в сфере укрепления стабильности и безопасности в регионе. |
| This is a clear contradiction and a transparent attempt to undermine the process. | Это - явное противоречие и однозначная попытка подорвать процесс. |
| The process to produce these outputs should be an important vehicle through which to achieve and convey the collective political positioning of Commission members. | Процесс разработки таких итоговых документов должен стать важным инструментом формирования и выражения коллективной политической позиции членов Комиссии. |
| In its view, technology solutions required more knowledge and its wider dissemination; therefore, the process was an important contributor. | По мнению этой организации, технические решения требуют дополнительных знаний и их более широкого распространения, поэтому одним из важных факторов является процесс. |