| The Administration will continue this process until the project is completed. | Администрация будет продолжать этот процесс до завершения осуществления проекта. |
| UNAMI should initiate the process for recovering an overpayment of $632,992 from two contractors. | МООНСИ должна инициировать процесс взыскания с двух подрядчиков переплаченной им суммы в размере 632992 долл. США. |
| The recruitment process for all vacant internal audit posts was completed in the fourth quarter of 2012. | Процесс заполнения всех вакантных должностей внутреннего ревизора был завершен в четвертом квартале 2012 года. |
| The Human Resource Practice Group is ready to launch the process for background checks of new personnel on 1 September 2013. | Группа по кадровой практике готова начать процесс проведения проверок данных о новых сотрудниках с 1 сентября 2013. |
| In general, the risk assessment process allowed the team to understand the major risks and take steps to avoid or mitigate them. | В целом процесс оценки рисков позволяет группе понять основные риски и принять меры, чтобы избежать или смягчить их. |
| Maldives believes that this unique process is one of the most effective ways to promote human rights for all. | Мальдивские Острова считают, что этот уникальный процесс является одним из наиболее эффективных способов содействия соблюдению прав человека всех людей. |
| He launched and participated in the selection process of a new Director for the secretariat. | Он инициировал процесс выбора нового директора секретариата и принял в нем участие. |
| In autumn 2012, a new application process was launched. | Осенью 2012 года был запущен новый процесс подачи заявок. |
| As organizations are making concerted efforts to exercise fiscal responsibility, it is only fair that all stakeholders contribute to this process. | Теперь, когда организации предпринимают согласованные усилия по осуществлению бюджетной ответственности, совершенно справедливо, чтобы все заинтересованные стороны вносили свой вклад в этот процесс. |
| The process of reforming and restructuring the Somali National Security Forces is crucial for the long-term stabilization of Somalia. | Процесс реформирования и реорганизация сомалийских национальных сил безопасности имеет решающее значение для долгосрочной стабилизации Сомали. |
| It is important for this process to gain further traction. | Важно, чтобы этот процесс шел дальше. |
| While the Government led the process, the Mission was a supportive and active partner. | Хотя этот процесс возглавляло правительство, Миссия является участливым и активным партнером. |
| National reconciliation therefore needs to proceed urgently and in parallel with the technical process of constitutional review. | Поэтому процесс достижения национального примирения должен начаться немедленно и идти параллельно с техническим процессом пересмотра конституции. |
| If a custom benchmark or combination of multiple benchmarks is used, the Division should describe the benchmark creation and rebalancing process. | Если для этого используется нестандартный контрольный показатель или комбинация из множества контрольных показателей, то Отдел должен описать процесс расчета этого показателя и ребалансировки портфеля. |
| During my visit to the region on 23 and 24 July, officials on both sides confirmed their intention to resume the process. | Во время моей поездки в регион 23 и 24 июля должностные лица обеих сторон подтвердили свое намерение возобновить процесс диалога. |
| On 17 September, the Government launched the national security policy drafting process, which includes consultations in all states. | 17 сентября правительство начало процесс разработки национальной политики в области безопасности, который предполагает проведение консультаций во всех штатах. |
| We have already initiated the Strategic Review process and have started consulting with all major stakeholders. | Мы уже инициировали процесс стратегического обзора и начали проводить консультации со всеми основными заинтересованными сторонами. |
| However, the actual handover process will be dependent upon whether the renovations of the records repository have been completed by that time. | Однако непосредственно процесс передачи будет зависеть от того, завершится ли к тому времени ремонт помещений для хранения материалов. |
| The handover process will then be conducted in a phased manner, as records are prepared. | Затем процесс передачи будет проходить поэтапно по мере подготовки материалов. |
| In addition to preparing its archives for the transfer, the Tribunal has supported the transition process by providing information management support to the Residual Mechanism. | Помимо подготовки своих архивов к передаче Трибунал поддерживал процесс перехода, оказывая Остаточному механизму поддержку в сфере управления информацией. |
| The comparative review process for post reductions in 2012 and 2013 was completed in the fourth quarter of 2011. | Сопоставительный обзорный процесс сокращения должностей в 2012 и 2013 годах был завершен в четвертом квартале 2011 года. |
| Third, the mission encouraged the Timorese authorities and people to continue the process of consolidating and building upon their achievements and reforms. | В-третьих, миссия призывала тиморские власти и тиморцев продолжать процесс консолидации и развития их достижений и реформ. |
| He complained that the forest management contract concessions process was too time-consuming, cumbersome and opaque to be profitable. | Он посетовал на то, что процесс получения концессии по контракту на лесопользование занимает слишком много времени, является весьма трудоемким и запутанным и поэтому не может быть прибыльным. |
| The process must include a binding agreement on the cessation of all forms of violence. | Процесс должен предусматривать также заключение имеющего обязательную силу соглашения о прекращении всех форм насилия. |
| I encourage the parties to reach an agreement soon on the remaining areas of the land boundary so that the demarcation process can be concluded. | Я рекомендую сторонам достичь скорейшей договоренности относительно остальных участков наземной границы, чтобы завершить процесс демаркации. |