Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The Administration will continue this process until the project is completed. Администрация будет продолжать этот процесс до завершения осуществления проекта.
UNAMI should initiate the process for recovering an overpayment of $632,992 from two contractors. МООНСИ должна инициировать процесс взыскания с двух подрядчиков переплаченной им суммы в размере 632992 долл. США.
The recruitment process for all vacant internal audit posts was completed in the fourth quarter of 2012. Процесс заполнения всех вакантных должностей внутреннего ревизора был завершен в четвертом квартале 2012 года.
The Human Resource Practice Group is ready to launch the process for background checks of new personnel on 1 September 2013. Группа по кадровой практике готова начать процесс проведения проверок данных о новых сотрудниках с 1 сентября 2013.
In general, the risk assessment process allowed the team to understand the major risks and take steps to avoid or mitigate them. В целом процесс оценки рисков позволяет группе понять основные риски и принять меры, чтобы избежать или смягчить их.
Maldives believes that this unique process is one of the most effective ways to promote human rights for all. Мальдивские Острова считают, что этот уникальный процесс является одним из наиболее эффективных способов содействия соблюдению прав человека всех людей.
He launched and participated in the selection process of a new Director for the secretariat. Он инициировал процесс выбора нового директора секретариата и принял в нем участие.
In autumn 2012, a new application process was launched. Осенью 2012 года был запущен новый процесс подачи заявок.
As organizations are making concerted efforts to exercise fiscal responsibility, it is only fair that all stakeholders contribute to this process. Теперь, когда организации предпринимают согласованные усилия по осуществлению бюджетной ответственности, совершенно справедливо, чтобы все заинтересованные стороны вносили свой вклад в этот процесс.
The process of reforming and restructuring the Somali National Security Forces is crucial for the long-term stabilization of Somalia. Процесс реформирования и реорганизация сомалийских национальных сил безопасности имеет решающее значение для долгосрочной стабилизации Сомали.
It is important for this process to gain further traction. Важно, чтобы этот процесс шел дальше.
While the Government led the process, the Mission was a supportive and active partner. Хотя этот процесс возглавляло правительство, Миссия является участливым и активным партнером.
National reconciliation therefore needs to proceed urgently and in parallel with the technical process of constitutional review. Поэтому процесс достижения национального примирения должен начаться немедленно и идти параллельно с техническим процессом пересмотра конституции.
If a custom benchmark or combination of multiple benchmarks is used, the Division should describe the benchmark creation and rebalancing process. Если для этого используется нестандартный контрольный показатель или комбинация из множества контрольных показателей, то Отдел должен описать процесс расчета этого показателя и ребалансировки портфеля.
During my visit to the region on 23 and 24 July, officials on both sides confirmed their intention to resume the process. Во время моей поездки в регион 23 и 24 июля должностные лица обеих сторон подтвердили свое намерение возобновить процесс диалога.
On 17 September, the Government launched the national security policy drafting process, which includes consultations in all states. 17 сентября правительство начало процесс разработки национальной политики в области безопасности, который предполагает проведение консультаций во всех штатах.
We have already initiated the Strategic Review process and have started consulting with all major stakeholders. Мы уже инициировали процесс стратегического обзора и начали проводить консультации со всеми основными заинтересованными сторонами.
However, the actual handover process will be dependent upon whether the renovations of the records repository have been completed by that time. Однако непосредственно процесс передачи будет зависеть от того, завершится ли к тому времени ремонт помещений для хранения материалов.
The handover process will then be conducted in a phased manner, as records are prepared. Затем процесс передачи будет проходить поэтапно по мере подготовки материалов.
In addition to preparing its archives for the transfer, the Tribunal has supported the transition process by providing information management support to the Residual Mechanism. Помимо подготовки своих архивов к передаче Трибунал поддерживал процесс перехода, оказывая Остаточному механизму поддержку в сфере управления информацией.
The comparative review process for post reductions in 2012 and 2013 was completed in the fourth quarter of 2011. Сопоставительный обзорный процесс сокращения должностей в 2012 и 2013 годах был завершен в четвертом квартале 2011 года.
Third, the mission encouraged the Timorese authorities and people to continue the process of consolidating and building upon their achievements and reforms. В-третьих, миссия призывала тиморские власти и тиморцев продолжать процесс консолидации и развития их достижений и реформ.
He complained that the forest management contract concessions process was too time-consuming, cumbersome and opaque to be profitable. Он посетовал на то, что процесс получения концессии по контракту на лесопользование занимает слишком много времени, является весьма трудоемким и запутанным и поэтому не может быть прибыльным.
The process must include a binding agreement on the cessation of all forms of violence. Процесс должен предусматривать также заключение имеющего обязательную силу соглашения о прекращении всех форм насилия.
I encourage the parties to reach an agreement soon on the remaining areas of the land boundary so that the demarcation process can be concluded. Я рекомендую сторонам достичь скорейшей договоренности относительно остальных участков наземной границы, чтобы завершить процесс демаркации.