And arrest all those he has implicated then start the process again. |
И арестуем всех, на кого он даст показания И заново запустим процесс. |
Then began the slow process of evolution That led to all the extraordinary diversity Of life on earth. |
Зватем начался медленный процесс эволюции, приведший к необычайному разнообразию жизни. |
Thankfully, that process has already begun. |
К счастью, процесс уже начался. |
The process has already begun As I know from personal experience. |
Процесс уже начался, как мне известно из моего опыта. |
And I've been in touch with the State Department about starting the visa process for your mother and sisters. |
Я связалась с Государственным Департаментом, чтобы начать процесс получения визы для вашей матери и сестры. |
I need to be someplace I feel supported in order to even start the healing process. |
Мне необходимо чувствовать поддержку, чтобы начать процесс исцеления. |
And your detachment process might suffer. |
И твой процесс отрешения может пострадать. |
It's a process, but we'll get there. |
Это определенный процесс, но мы достигнем результата. |
I find this whole online process rather distasteful. |
Я считаю, что весь этот процесс онлайн покупок- полнейшая безвкусица. |
She was in process on the last two. |
Процесс усыновление остальных двух как раз длился. |
Mundanes can't survive the process. |
Мандейны не могут пережить этот процесс. |
However, we recognize that independence is a process, not a one-time event. |
Однако мы понимаем, что независимость - это процесс, а не одноразовая кампания. |
Those recommendations call for Moldova to improve its electoral legislation and to initiate the process of direct application of EU legislation. |
Эти рекомендации призывают Молдову улучшить свое избирательное законодательство и инициировать процесс прямого применения законодательства ЕС. |
They add unnecessary pressure and strain to the delicate negotiating process and raise questions about the true intentions of those promoting them. |
Они лишь ведут к ненужному давлению и привносят элемент напряженности в чувствительный процесс переговоров, ставят под сомнение истинные намерения тех, кто способствует им. |
The process has also marked a milestone in the relationship between multilateral financial institutions and a small island developing State. |
Этот процесс также заложил новую веху во взаимоотношениях многосторонних финансовых учреждений с малыми островными развивающимися государствами. |
The Russian Federation consistently supports this process and cooperates with States' efforts to establish and formalize the status of such zones. |
Россия неизменно поддерживает этот процесс и содействует усилиям государств в деле создания и формализации статуса таких зон. |
The strengthened review process agreed in 1995 ascribed a forward-looking role to the review conferences. |
Усиленный обзорный процесс, согласованный в 1995 году, наделил перспективной ролью конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении. |
It must be recognized that this process cannot be achieved through a quick fix. |
Необходимо признать, что данный процесс невозможно «быстро запустить». |
Under these circumstances, I believe only the Security Council can salvage the peace process. |
Я полагаю, что в этих обстоятельствах лишь Совет Безопасности может спасти мирный процесс. |
The constitution-making process for Somalia has gathered pace. |
Процесс подготовки конституции Сомали набирает темпы. |
This momentum should be encouraged, as the process has lasted far too long and should be completed soon. |
Достигнутые успехи следует развить, поскольку процесс этот уже слишком затянулся и его необходимо завершить как можно скорее. |
Evaluation process according to paragraph 200 will take place at the fifty-seventh session of the Board. |
Процесс оценки в соответствии с пунктом 200 будет организован на 57-й сессии Совета. |
A note for programme case officers was also developed to help ensure that the civilian staff selection process advances gender balance. |
Была разработана также записка для уполномоченных по программам в целях содействия обеспечению того, чтобы процесс отбора гражданского персонала содействовал обеспечению гендерного баланса. |
According to the joint secretariat, 960 men have joined the process thus far. |
По сведениям совместного секретариата, на данный момент в этот процесс включилось 960 человек. |
During the reporting period, the Government of Afghanistan continued to implement the Kabul process. |
В течение отчетного периода правительство Афганистана продолжало осуществлять кабульский процесс. |