The Ministry monitors the instruction process. |
Учебный процесс также контролируется органами Министерства образования. |
Despite the collective demobilization process under way, illegal armed groups continued to exist and commit acts of violence, often with total impunity. |
Несмотря на происходящий процесс коллективной демобилизации, незаконные вооруженные формирования по-прежнему существуют и продолжают совершать акты насилия, зачастую абсолютно безнаказанно. |
These bodies determine whether the process has been conducted in a fair and transparent manner in accordance with the relevant rules and procedures. |
Эти органы определяют, был ли указанный процесс справедливым и транспарентным согласно соответствующим правилам и процедурам. |
It was imperative that the political agreement be transformed into an active negotiation process, enabling countries to reach a common position in Copenhagen. |
Достигнутое политическое согласие настоятельно необходимо трансформировать в процесс активных переговоров, которые позволят странам выработать в Копенгагене общую позицию. |
The process of selecting and appointing new mandate holders would begin in March 2008. |
Процесс отбора и назначения новых мандатариев начнется в марте 2008 года. |
The European Union is confident that you, Mr. President, will continue that process. |
Г-н Председатель, Европейский союз убежден в том, что Вы продолжите этот процесс. |
The process of reforming United Nations operational activities remains a priority for the European Union. |
Приоритетной целью Европейского союза остается процесс реформирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
The process must be based on the principles of democracy, transparency and accountability by means of open and participative consultations. |
Этот процесс должен быть основан на принципах демократии, транспарентности и подотчетности, реализуемых средствами открытых и всеохватывающих консультаций. |
One of the more egregious examples of how disparity manifests itself is through the process of selecting the Secretary-General. |
Одним из наиболее ярких примеров проявления этого несоответствия является процесс избрания Генерального секретаря. |
Efforts in this direction are better undertaken when a selection process is not on the horizon or under way. |
Будет лучше, если усилия в этом направлении будут прилагаться, когда процесс избрания близок или уже осуществляется. |
The Assembly's competence in areas such as the process of standard-setting and codification of international law must be scrupulously respected. |
Необходимо также полностью обеспечить нормальное функционирование Ассамблеи в таких областях, как процесс нормотворчества и кодификации международного права. |
Today, one year after the Annapolis Conference, the Committee cannot but encourage the parties to continue the political process by building on the achievements. |
Сегодня - год спустя после конференции в Аннаполисе - Комитет призывает стороны продолжать политический процесс, закрепляя достигнутые успехи. |
The closed chemical process shall be described and documented by the battery manufacturer in Annex 6 - Part 2. |
Закрытый химический процесс должен быть описан и документально оформлен изготовителем батареи в соответствии с частью 2 приложения 6. |
The appraisal process of the resident coordinator is aligned with the management and accountability system. |
Процесс аттестации координаторов-резидентов увязан с системой управления и подотчетности. |
Recruitment of junior professionals from that roster is frequently perceived as an exceedingly lengthy process. |
В целом считается, что процесс набора молодых специалистов из этого реестра занимает слишком много времени. |
Such a process is key to overcoming political barriers on these issues, and thereby facilitating the development of effective legislation . |
Данный процесс имеет ключевое значение для преодоления политических барьеров в этих вопросах и тем самым способствует разработке эффективного законодательства . |
The annual programme of work methodology includes a two-step consultative process with participating organizations and other JIU partners. |
Методология составления ежегодной программы работы включает двухэтапный процесс консультаций с участвующими организациями и другими партнерами ОИГ. |
The implementation of IPSAS is a major business transformation process requiring the whole business to engage and derive the expected benefits. |
Внедрение МСУГС - это процесс кардинальной реорганизации оперативной деятельности, который требует участия всей организации в реализации ожидаемой отдачи. |
The comparative review process for post reductions in 2012 and 2013 was completed in the third quarter of 2011. |
В третьем квартале 2011 года был завершен компаративный обзорный процесс сокращения должностей в 2012 и 2013 годах. |
While the Tribunal has commenced the process of holding accountable those most responsible, thousands of serious crimes remain to be addressed. |
Притом что Трибунал начал процесс привлечения к ответственности тех, кто виновен в первую очередь, еще предстоит разобрать тысячи серьезных преступлений. |
One area in which the Ombudsperson process could still be improved is with respect to transparency, particularly where the Ombudsperson recommends continued listing. |
Одной областью, в которой процесс с участием Омбудсмена может еще быть улучшен, является транспарентность, в частности тогда, когда Омбудсмен рекомендует оставить позицию в перечне. |
The process involves various emission sources (e.g. from melting and pouring processes). |
Данный процесс охватывает различные источники выбросов (например, начиная с процессов плавки и разливки). |
The preparatory process for the 2015 Review Conference would allow all nuclear-weapon States to substantiate their unequivocal commitment to eliminate their nuclear arsenals. |
Процесс подготовки к Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора позволит всем государствам, обладающим ядерным оружием, подтвердить свою безоговорочную приверженность делу ликвидации своих ядерных арсеналов. |
Pakistan has always supported an Afghan-led and inclusive reconciliation process. |
Пакистан всегда выступал за возглавляемый Афганистаном инклюзивный процесс примирения. |
We also believe that the process of national reconciliation must be Afghan-led and Afghan-owned. |
Мы также полагаем, что процесс национального примирения должен возглавляться и осуществляться самим Афганистаном. |