Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The Assistant Secretary-General confirmed the view of most Council members that the newly initiated Darfur political process should be based on the outcome of the Doha process. Помощник Генерального секретаря подтвердил точку зрения большинства членов Совета, согласно которой недавно начатый дарфурский политический процесс должен основываться на итогах Дохинского процесса.
Hence the budget process must be integrated with the performance management process, creating a strategic management framework. Ввиду этого бюджетный процесс должен быть объединен с процессом управления служебной деятельностью в систему стратегического управления.
A well-designed process for private-sector engagement could draw on this expertise at various stages and in a range of areas within the UNFCCC process. Четко разработанный процесс вовлечения частного сектора мог бы основываться на таком опыте на различных этапах и в целом ряде областей в рамках процесса РКИКООН.
The process of selecting items for investigation is one that will involve widespread consultation and inclusion of both compilers and users in the review process. Процесс отбора тем для изучения связан с проведением масштабных консультаций и привлечением к процессу обзора как составителей, так и пользователей.
It is hoped that this process will stimulate those member States which have not yet done so to formulate relevant policies and mainstream ageing issues into the development planning process. Следует надеяться, что данный процесс побудит государства-члены, которые еще не сделали этого, к разработке соответствующих стратегий и принятию мер с тем, чтобы проблемы старения нашли свое адекватное отражение в процессе планирования деятельности в области развития.
The technologies for that process were well known but the entire process and storage stream was not yet commercially available. Технологии этого процесса хорошо известны, но процесс в целом и система хранения пока еще не могут использоваться в коммерческих масштабах.
Evaluation is thus a decentralized process that is embedded in development activities where they are implemented; this process legitimizes the evaluation of donor programmes by programme countries. Таким образом, оценка, будучи децентрализованным процессом, является составным компонентом деятельности в области развития, где она осуществляется; этот процесс легитимизирует оценку осуществляемых донорами программ странами, в которых осуществляются программы.
First, the review process applies to all human rights; to date, the right to development has been neglected in the process. Во-первых, процесс обзора охватывает все права человека; на сегодняшний день право на развитие в рамках этого процесса не затрагивалось.
Japan was enhancing the screening process for visa applicants and was issuing machine-readable passports in order to strengthen its immigration policy and the identification process for victims. Япония совершенствует процесс проверки подателей заявок на визы и выдает машиночитаемые паспорта в целях укрепления своей иммиграционной политики и процесса идентификации жертв.
Armenia commented about the process of establishing a juvenile justice system and praised Belarus for having initiated the process of formulating a global plan of action against human trafficking. Армения прокомментировала процесс создания системы ювенальной юстиции и дала Беларуси высокую оценку за начало процесса разработки глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
The Commission on Sustainable Development process is still recognized as the most interactive and inclusive process within the United Nations system, allowing for active civil society engagement. Применяемый Комиссией по устойчивому развитию процесс по-прежнему признается наиболее интерактивным и инклюзивным процессом в рамках системы Организации Объединенных Наций, который позволяет активно вовлекать гражданское общество.
As soon as the current electoral process is concluded, focus on long-term electoral reform will be needed, as foreseen in the Kabul process. Как только нынешний избирательный процесс завершится, необходимо будет сосредоточиться на долгосрочной избирательной реформе, как предусмотрено кабульским процессом.
We pay tribute to the Afghan authorities concerned, including the Commission, who participated in the election process, and the international community, which supported that process. Мы воздаем должное соответствующим афганским властям, включая Комиссию, участвовавшим в избирательном процессе, и международному сообществу, которое поддержало этот процесс.
Three of the municipalities are newly created, following the decentralization process, and require daily monitoring as the devolution process has proved to be challenging. Три из этих муниципалитетов были созданы недавно в ходе децентрализации, и ситуацию в них необходимо отслеживать на ежедневной основе, поскольку процесс передачи полномочий проходит сложно.
The selection process must be inclusive and transparent and involve the General Assembly at every stage of the process. Процесс выбора должен быть инклюзивным и транспарентным, и Генеральная Ассамблея должна участвовать в нем на всех его этапах.
The integrated missions planning process was approved as the process for United Nations system-wide planning for integrated missions for post-conflict situations. Процесс планирования комплексных миссий был утвержден как процесс планирования комплексных миссий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций для постконфликтных ситуаций.
The people's recovery process is a seamless process between disaster relief and recovery. Народный процесс восстановления представляет собой неразрывный процесс оказания помощи и восстановления.
It is the perception of developers that the EIA process delays the planning process. По мнению разработчиков проектов, процесс ОВОС замедляет процесс планирования.
The chlor-alkali company Occidental Chemical Chile replaced its mercury cell production process with the membrane process in 1991. В 1991 году компания по производству щелочи "Оксидентал Кемикал Чили" сменила процесс с использованием ртутных элементов на мембранный процесс.
The process is a major undertaking, and it is essential that all parties proceed with careful planning and sufficient clarity of substance and process. Этот процесс является важным делом, и поэтому крайне необходимо, чтобы все партии тщательно подготовили планы и приняли достаточно четкие решения по существу и порядку осуществления.
Several speakers highlighted that the self-assessment process had taken longer owing to extensive consultations at the national level and the inclusion of stakeholders in the drafting process. Несколько выступавших указали на то, что процесс самооценки длился дольше, чем предполагалось, в связи с проведением широких консультаций на национальном уровне и подключением заинтересованных сторон к процессу подготовки.
The electoral process, including the voter registration process, and the manner in which electoral disputes are dealt with should be transparent and conform to international standards. Избирательный процесс, включая процесс регистрации избирателей и порядок разрешения избирательных споров, должен быть прозрачным и соответствовать международным стандартам.
Another process that uses chemicals is the Bayer process for the beneficiation of bauxite for recovery of alumina to be used in aluminium production. Еще одним процессом, в котором используются химические вещества, является процесс Байера, применяемый для обогащения бокситов с целью получения глинозема, используемого в производстве алюминия.
the entire appeal process should be duly documented and taken into consideration in the subsequent litigation process. весь процесс апелляции должен надлежащим образом фиксироваться в документах и приниматься во внимание в ходе последующего разбирательства.
Furthermore, the lessons learned from the pilot process would serve as inputs to the intergovernmental process and to General Assembly decisions. Кроме того, опыт, накопленный в ходе осуществления данного пилотного проекта, станет своего рода вкладом в межправительственный процесс и будет учтен в решениях Генеральной Ассамблеи.