Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
It's a mental process, and it's a process of extraction. Это умственный процесс, это процесс извлечения.
The chemical process is the chemical process. Химический процесс - это химический процесс.
During the reporting period, Kosovo has brought forward a process to draft a new Constitution and, since the declaration of independence, this process has intensified. В течение отчетного периода в Косово продвигался вперед процесс подготовки проекта новой конституции, и после провозглашения независимости этот процесс активизировался.
Both the electoral process and the disarmament process had reached deadlock. И процесс выборов, и процесс разоружения оказались в тупике.
The molecular process is, therefore, marginally more non-proliferation friendly than the atomic laser process. Поэтому молекулярный процесс косвенно является более благоприятным с точки зрения нераспространения, чем процесс обогащения в атомарных парах.
However, we believe that the political process and the process of obtaining a legal opinion are not mutually exclusive. Однако мы считаем, что политический процесс и процесс получения юридического заключения не исключают друг друга.
The Security Council affirms that the certification process was carried out pursuant to the mandate of the IPTF and fully endorses this process. Совет Безопасности подтверждает, что процесс сертификации осуществлялся в соответствии с мандатом СМПС, и полностью поддерживает этот процесс.
The Chair further highlighted that the strengthening process was, by definition, a multi-stakeholder process in which both States and treaty bodies had specific competencies. Председатель далее отметил, что процесс укрепления является по определению многосторонним процессом, в рамках которого государства и договорные органы обладают своей конкретной компетенцией.
Despite the progress made in the transition process, Yemen continues to face many challenges, with the political process not yet translated into consolidated stability and security gains throughout. Несмотря на достигнутые в процессе перехода успехи, Йемен по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, и политический процесс еще не привел к укреплению стабильности и безопасности.
Consequently, a mediation process had been established, but its application was narrowly limited to the safeguard and protection of victims and it did not automatically replace any judicial process. Соответственно, была учреждена процедура посредничества, но ее применение было узко ограничено подстраховкой и защитой жертв, и она не заменяет автоматически любой судебный процесс.
The process by which the law was introduced was influenced by consultations carried out as part of the national legal review process in 2013. На процесс принятия этого закона повлияли консультации, которые были проведены в рамках национального процесса обзора законодательства в 2013 году.
These recommendations can cover changes to any phase or sub-process for future iterations of the process, or can suggest that the process is not repeated. Эти рекомендации могут охватывать изменения, касающиеся любого этапа или субпроцесса для будущих итераций процесса, либо могут содержать рекомендацию о том, чтобы данный процесс не повторялся.
Provide the opportunity to implement rule based process control, thus minimizing human intervention in the production process; обеспечить возможность контролировать процесс, исходя из установленных правил, тем самым ограничивая роль человеческого фактора в производственном процессе;
The final selection process of companies is currently continuing and the signing of contracts is expected to take place as soon as the evaluation process is completed. В настоящее время продолжается процесс окончательного отбора компаний, и ожидается, что сразу по завершении процесса оценки состоится подписание контрактов.
To ensure an impartial and independent process, the State may consider appointing an external actor to lead the assessment process. Чтобы процесс оценки носил объективный и независимый характер, государство может рассмотреть вопрос о назначении внешнего субъекта для руководства процессом оценки.
No premises/facilities/sites for the disarmament, demobilization and reintegration process were established as the process did not start during the reporting period. Помещения/пункты/объекты для процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции не создавались, поскольку в течение отчетного периода процесс начат не был.
This process of the Fact Finding Mission began because Azerbaijan claimed there was intentional, massive, coordinated settlement policy which would harm the negotiations process. Процесс проведения Миссии по установлению фактов был начат из-за утверждений Азербайджана в отношении наличия политики намеренного массового и скоординированного заселения, которая может нанести ущерб переговорному процессу.
It is suggested that the paper-based process be identified and that this process be detailed step-by-step. Предлагается идентифицировать процесс, основанный на использовании бумажных носителей, и подробно описать его - от этапа к этапу.
The "Environment for Europe" process, launched at the 1991 Dobris ministerial meeting, has been a unique multilateral process. Процесс "Окружающая среда для Европы", начало которому было положено в 1991 году на Добржишской конференции министров, является уникальным многосторонним процессом.
To see where this process is right now, one must look at the process when it began. Для того чтобы увидеть, как далеко продвинулся этот процесс, достаточно оглянуться на его начало.
In addition, the 2004 mid-year review process and the 2005-2007 budget development process have not been launched. Кроме того, до сих пор не начаты процесс среднесрочного обзора за 2004 год и процесс разработки бюджета на 2005 - 2007 годы.
The process of investigations and prosecutions and the trial process of those already in custody shall then be initiated. Затем начинается процесс расследований и судебного преследования и непосредственно судебный процесс над теми, кто уже содержится под стражей.
In this sense, each State is able to determine how such a process can best be integrated into its own weapons acquisition process. В этом смысле каждое государство в состоянии определить, как лучше всего интегрировать такой процесс в свой собственный процесс закупок оружия.
The confrontations had undermined the Middle East peace process, as well as the process of social and economic development in the region. Конфронтация подорвала ближневосточный мирный процесс, а также процесс социально-экономического развития в регионе.
The process for the appointment of internal auditors concerned the approval process, often involving an audit committee, for the appointment. Процесс назначения внутренних ревизоров был связан с процессом утверждения такого назначения, часто с участием ревизионного комитета.