The process underway was, and would hopefully remain, peaceful until it was completed. |
Текущий процесс есть и, хочется надеяться, будет мирным до самого своего завершения. |
Switzerland commended the Agency for the consultative process that had accompanied the preparation of the new strategy, which would help mobilize broad support. |
Швейцария выражает одобрение Агентству за консультативный процесс, сопровождавший подготовку новой стратегии, которая позволит мобилизовать широкую поддержку. |
On the international level there seemed to be a slow process in creating regulations compared to the rapidly moving situation on the ground. |
На международном уровне, по сравнению с быстрым развитием ситуации на местах, процесс создания регламентов, пожалуй, носит медленный характер. |
The summit process has resulted in dozens of national and multilateral commitments and tangible results that have enhanced nuclear security. |
Процесс проведения саммитов способствовал взятию государствами несколько десятков национальных и многосторонних обязательств и достижению ощутимых результатов в сфере укрепления ядерной безопасности. |
The Government indicated that the process of the amendment of the Employment Act was still ongoing. |
Правительство отметило, что процесс внесения поправок в Закон о занятости продолжается. |
In December 2013, the selection process was re-opened for the General Patrol programme at the Basic Police Academy. |
В декабре 2013 года был возобновлен процесс отбора кадров для Общей программы патрулирования в базовой Полицейской академии. |
Regarding to this issue the process of coordination of other legislation according to the changes to the Family Code is being continued. |
З. Что касается данного вопроса, то процесс приведения остального законодательства в соответствие с изменениями в Семейном кодексе продолжается. |
The Government intends to move the process forward again as soon as possible. |
Правительство намерено возобновить этот процесс в ближайшее время. |
At the time of preparation of this report the amendment is in the initial phase of the legislative process. |
На момент подготовки настоящего доклада законодательный процесс, связанный с принятием данной поправки, находится на начальном этапе. |
UNAMID engaged the parties to encourage them to move forward with the process. |
ЮНАМИД установила контакты со сторонами для поощрения их продолжать этот процесс. |
As a result, my Office's evaluation of the disposal ban exemption process continues. |
В результате процесс оценки моим Управлением режима запрета на отчуждение государственного имущества продолжается. |
It is too early to fully assess the effectiveness and ultimate impact of these measures on the reconciliation process. |
Говорить о проведении всесторонней оценки эффективности и совокупного воздействия вышеупомянутых мер на процесс примирения пока еще преждевременно. |
The new counter-terrorism legislation, currently awaiting approval by the Council of Ministers, will streamline the process of freezing assets. |
Новый законопроект по борьбе с терроризмом, находящийся на рассмотрении Совета министров, позволит оптимизировать процесс замораживания активов. |
Notably, a majority of victims' associations in Bosnia and Herzegovina support this process. |
Следует отметить, что большинство существующих в Боснии и Герцеговине ассоциаций жертв поддерживают этот процесс. |
Together with the concerted diplomatic push by the international community, this had helped to refocus attention on the political process. |
Эти успехи наряду с совместными дипломатическими усилиями международного сообщества позволили переключить внимание на политический процесс. |
Despite significant security challenges, Libya had begun the process of establishing a national army and re-establishing a police force. |
Несмотря на существенные проблемы в области безопасности, Ливия начала процесс создания национальной армии и восстановления полицейских сил. |
The National Dialogue had been a free, transparent and inclusive process. |
Национальный диалог представляет собой свободный, транспарентный и инклюзивный процесс. |
The process of developing the documentation for submission to the Federal Parliament is under way. |
Начался процесс работы над документами для представления федеральному парламенту. |
A transparent and credible process will help to promote reconciliation in the region. |
Если процесс будет транспарентным и будет вызывать доверие населения, это будет способствовать примирению в регионе. |
The process (which started with consultation meetings with the judges at all the courts) was monitored by EULEX. |
ЕВЛЕКС отслеживала этот процесс, начало которому положило консультационное совещание с судьями всех судов. |
The identification process, which started on 28 August 1994, faced several difficulties. |
Процесс идентификации, начавшийся 28 августа 1994 года, натолкнулся на ряд сложностей. |
The identification process resumed thereafter and was concluded at the end of 1999. |
Процесс идентификации после этого возобновился и был завершен в конце 1999 года. |
This ended the implementation of the provisions of the Settlement Proposals, resulting in a stalemate in the peace process. |
Это положило конец осуществлению положений предложений об урегулировании, поставив мирный процесс в тупик. |
On 25 September, MONUSCO informed the Government by letter about the ongoing process. |
25 сентября МООНСДРК обратилась к правительству с письмом, в котором она информировала его о том, как идет этот процесс. |
Such a process should draw on existing assistance mechanisms and related forums, including the Global Partnership. |
Такой процесс должен основываться на существующих механизмах оказания помощи и смежных форумах, включая Глобальное партнерство. |