| The process underway was, and would hopefully remain, peaceful until it was completed. | Текущий процесс есть и, хочется надеяться, будет мирным до самого своего завершения. |
| Switzerland commended the Agency for the consultative process that had accompanied the preparation of the new strategy, which would help mobilize broad support. | Швейцария выражает одобрение Агентству за консультативный процесс, сопровождавший подготовку новой стратегии, которая позволит мобилизовать широкую поддержку. |
| On the international level there seemed to be a slow process in creating regulations compared to the rapidly moving situation on the ground. | На международном уровне, по сравнению с быстрым развитием ситуации на местах, процесс создания регламентов, пожалуй, носит медленный характер. |
| The summit process has resulted in dozens of national and multilateral commitments and tangible results that have enhanced nuclear security. | Процесс проведения саммитов способствовал взятию государствами несколько десятков национальных и многосторонних обязательств и достижению ощутимых результатов в сфере укрепления ядерной безопасности. |
| The Government indicated that the process of the amendment of the Employment Act was still ongoing. | Правительство отметило, что процесс внесения поправок в Закон о занятости продолжается. |
| In December 2013, the selection process was re-opened for the General Patrol programme at the Basic Police Academy. | В декабре 2013 года был возобновлен процесс отбора кадров для Общей программы патрулирования в базовой Полицейской академии. |
| Regarding to this issue the process of coordination of other legislation according to the changes to the Family Code is being continued. | З. Что касается данного вопроса, то процесс приведения остального законодательства в соответствие с изменениями в Семейном кодексе продолжается. |
| The Government intends to move the process forward again as soon as possible. | Правительство намерено возобновить этот процесс в ближайшее время. |
| At the time of preparation of this report the amendment is in the initial phase of the legislative process. | На момент подготовки настоящего доклада законодательный процесс, связанный с принятием данной поправки, находится на начальном этапе. |
| UNAMID engaged the parties to encourage them to move forward with the process. | ЮНАМИД установила контакты со сторонами для поощрения их продолжать этот процесс. |
| As a result, my Office's evaluation of the disposal ban exemption process continues. | В результате процесс оценки моим Управлением режима запрета на отчуждение государственного имущества продолжается. |
| It is too early to fully assess the effectiveness and ultimate impact of these measures on the reconciliation process. | Говорить о проведении всесторонней оценки эффективности и совокупного воздействия вышеупомянутых мер на процесс примирения пока еще преждевременно. |
| The new counter-terrorism legislation, currently awaiting approval by the Council of Ministers, will streamline the process of freezing assets. | Новый законопроект по борьбе с терроризмом, находящийся на рассмотрении Совета министров, позволит оптимизировать процесс замораживания активов. |
| Notably, a majority of victims' associations in Bosnia and Herzegovina support this process. | Следует отметить, что большинство существующих в Боснии и Герцеговине ассоциаций жертв поддерживают этот процесс. |
| Together with the concerted diplomatic push by the international community, this had helped to refocus attention on the political process. | Эти успехи наряду с совместными дипломатическими усилиями международного сообщества позволили переключить внимание на политический процесс. |
| Despite significant security challenges, Libya had begun the process of establishing a national army and re-establishing a police force. | Несмотря на существенные проблемы в области безопасности, Ливия начала процесс создания национальной армии и восстановления полицейских сил. |
| The National Dialogue had been a free, transparent and inclusive process. | Национальный диалог представляет собой свободный, транспарентный и инклюзивный процесс. |
| The process of developing the documentation for submission to the Federal Parliament is under way. | Начался процесс работы над документами для представления федеральному парламенту. |
| A transparent and credible process will help to promote reconciliation in the region. | Если процесс будет транспарентным и будет вызывать доверие населения, это будет способствовать примирению в регионе. |
| The process (which started with consultation meetings with the judges at all the courts) was monitored by EULEX. | ЕВЛЕКС отслеживала этот процесс, начало которому положило консультационное совещание с судьями всех судов. |
| The identification process, which started on 28 August 1994, faced several difficulties. | Процесс идентификации, начавшийся 28 августа 1994 года, натолкнулся на ряд сложностей. |
| The identification process resumed thereafter and was concluded at the end of 1999. | Процесс идентификации после этого возобновился и был завершен в конце 1999 года. |
| This ended the implementation of the provisions of the Settlement Proposals, resulting in a stalemate in the peace process. | Это положило конец осуществлению положений предложений об урегулировании, поставив мирный процесс в тупик. |
| On 25 September, MONUSCO informed the Government by letter about the ongoing process. | 25 сентября МООНСДРК обратилась к правительству с письмом, в котором она информировала его о том, как идет этот процесс. |
| Such a process should draw on existing assistance mechanisms and related forums, including the Global Partnership. | Такой процесс должен основываться на существующих механизмах оказания помощи и смежных форумах, включая Глобальное партнерство. |