Time expended to process a particular document is not tracked. |
Время, затрачиваемое на обработку того или иного конкретного документа, не фиксируется. |
The average time taken to process these 152 bills had been 76 calendar days. |
Средний показатель времени, затраченного на обработку этих 152 счетов, составил 76 календарных дней. |
This delays the cargo-handling process, which increases the costs of imports and reduces export competitiveness. |
Это тормозит обработку грузов, что увеличивает расходы на импорт и снижает конкурентоспособность экспорта. |
Cellular carriers tell them they need nearly a week to process the paperwork. |
Оператор мобильной связи сказал им, что у них уйдет минимум неделя... на обработку документов. |
And we can start to process your application right away. |
То мы смогли бы начать обработку вашего запроса. |
Such bodies and organizations must, within the scope of their competence, collect, process, store and disseminate information. |
Они должны в пределах своей компетенции осуществлять сбор, обработку, хранение и распространение информации. |
The application can readily provide feedback in the form of statistical data regarding the overall time to process a claim. |
С помощью этой прикладной программы можно быстро получить необходимую информацию в виде статистических данных об общей продолжительности времени, затраченного на обработку одного требования. |
PROGNOST-Genuit offers reliable machine diagnostics based on a mathematical compressor model that utilizes only current process data. |
PROGNOST-Genuit обеспечивает надежную диагностику оборудования на базе математической модели диагностики компрессора, использующей только текущую обработку данных. |
It helps Google to process search results and provide more relevant search results for users. |
Он поддерживает обработку результатов поиска Google и обеспечивает более релевантные результаты для пользователей. |
Nowadays, the government no longer monopolizes information and the right to process it. |
В наши дни правительство больше не монополизирует информацию и право на её обработку. |
This SecurityProtocol instance was not set up to process incoming messages. |
Этот экземпляр SecurityProtocol не был настроен на обработку входящих сообщений. |
Provides ability to process Analysis Services objects such as cubes and dimensions. |
Предоставляет возможность провести обработку объектов служб Analysis Services, например кубов и измерений. |
I just need time to process, share it with the others. |
Мне просто нужно время на обработку и передачу другим. |
(b) To process and edit the obtained visual information. |
Ь) осуществлять обработку и монтаж полученной визуальной информации. |
Average number of days required to: process recruitment requests; complete personnel actions; complete performance appraisal forms. |
Среднее число дней, требующихся на: обработку заявок на набор персонала; выполнение кадровых решений; заполнение форм служебной аттестации. |
The Indian recipient had the necessary permit from the Indian authorities to process the zinc powder imported from Germany. |
У индийского грузополучателя было необходимое разрешение от индийских властей на обработку цинкового порошка, ввезенного из Германии. |
The prime benefits have been a decrease in labour to process an increase in workload with greater reliability. |
Основные преимущества автоматизации заключаются в снижении трудозатрат на обработку и повышении надежности в условиях постоянно увеличивающейся нагрузки. |
This will enable the Secretariat to process the draft resolutions in time for the Committee's consideration. |
Это позволит Секретариату завершить обработку этих проектов резолюций к моменту их рассмотрения в Комитете. |
This revision provided more extensive procedural guidance for field offices on how to process, verify and accept the reports. |
В этом пересмотренном варианте представлены более подробные процедурные указания для отделений на местах по вопросу о том, как наладить обработку, проверку и утверждение докладов. |
Requests should be broken down to fairly logical entities - that make them easier to process in different organisations. |
Запросы следует составлять в разбивке по достаточно логическим блокам, что упрощает их обработку в различных организациях. |
The system will process the data and help manage traffic flow and achieve air quality targets. |
Система будет обеспечивать обработку данных и оказывать помощь в управлении транспортными потоками и достижении целевых показателей в области качества воздуха. |
Accordingly, BNP Paribas will process letters of credit for full payment or partial payment pursuant to their terms and conditions. |
Соответственно «БНП Париба» будет осуществлять обработку аккредитивов и производить полную или частичную выплату в соответствии с их условиями. |
The Board recommends that the Pension Fund continue to encourage organizations to process and remit separation documents in a timely manner. |
Комиссия рекомендует Пенсионному фонду продолжать призывать организации обеспечить своевременную обработку и пересылку документов о прекращении службы. |
Once a waste has entered bulk storage or a treatment process, tracking individual wastes will not be feasible. |
После того как отходы переданы на бестарное хранение или обработку, отлеживание отдельных отходов становится невозможным. |
Any increase in the time allotted to the Department to process documents would be a gain and would ensure better use of the resources available. |
Любое увеличение времени, отводимого Департаменту на обработку документов, будет плюсом и обеспечит более оптимальное использование имеющихся ресурсов. |