| The PRSP process being new, monitoring and evaluation would necessarily be an evolving process. | Ввиду того, что процесс составления ДСББ только начался, мониторинги и оценка обязательно будут со временем находить все более широкое применение. |
| Very difficult to keep the interest of public during such a long process (the process started in February 2001). | Очень сложно было поддерживать интерес общественности в течение столь длительного периода времени (процесс начался в феврале 2001 года). |
| Its signing of the Agreement and joining of the process really took the process in Burundi significantly forward. | Тот факт, что эта группировка подписала соглашение и присоединилась к процессу, действительно существенно продвинул вперед процесс в Бурунди. |
| The process of implementation of the new talent management system has further exacerbated delays in the recruitment process. | Процесс внедрения новой системы обеспечения профессионального роста перспективных сотрудников еще больше усугубил задержки в процессе набора персонала. |
| This new approach to the recruitment process is expected to streamline the staffing process and lead to a considerable reduction in vacancy rates. | Этот новый подход к процессу набора новых сотрудников, как ожидается, позволит упорядочить процесс укомплектования кадров и приведет к значительному сокращению доли вакантных должностей. |
| It is also true that the democratic process is a long-term process and eminently perfectable. | Верно также и то, что демократический процесс является процессом долгосрочным и бесконечно совершенствуемым. |
| A recruitment process was not undertaken, as the amount of time required by the process surpassed the period of the temporarily vacant posts. | Процесс набора сотрудников не проводился, поскольку необходимое для этого время превышало сроки существования временно вакантных должностей. |
| The intensive process of legislative changes stemming from the process of integration with the European Union contributed to those changes. | Этим переменам во многом способствовал интенсивный процесс законодательных изменений, связанный с вступлением в Европейский союз. |
| Any process of national reconstruction and reconciliation that omits that matter is, in short, a weak reconciliation process. | Любой процесс национального восстановления и примирения, который не учитывает этот момент, становится весьма уязвимым. |
| The UN/CEFACT standardization process requires considerable business-user involvement in all steps of the process. | Процесс стандартизации СЕФАКТ ООН требует активного участия бизнес-пользователей на всех его этапах. |
| There are two main processes for producing rubber asphalt: the wet process and the dry process. | Известны два основных процесса для изготовления гуммированного асфальта: мокрый процесс и сухой процесс. |
| This process will be followed by a comprehensive monitoring and evaluation process. | За этой работой последует процесс всеобъемлющего мониторинга и оценки. |
| Some delegations were particularly interested in the appointment process for the new Director of the Evaluation Office and requested an update on the process. | Некоторые делегации особенно интересовал процесс назначения нового Директора Управления по вопросам оценки, и они попросили представить обновленную информацию по этому вопросу. |
| They hoped that the process would be as consultative and transparent as the MTR process. | Они выразили надежду на то, что этот процесс будет носить такой же консультативный и транспарентный характер, как и процесс среднесрочного обзора. |
| The process of examining legislation that may discriminate against women has been in process since Pakistan achieved Independence. | Процесс анализа законодательства, потенциально имеющего дискриминационный характер по отношению к женщинам, продолжается с момента обретения Пакистаном независимости. |
| It would not fund the target-setting process, however, although EBRD would be willing participate in that process. | Он не будет финансировать процесс установления целевых показателей, хотя ЕБРР и готов участвовать в этом процессе. |
| That process is expected to generate information that will help UNV to strengthen its evaluation process. | Ожидается, что благодаря этому процессу будет собрана информация, которая позволит ДООН укрепить процесс оценки. |
| Reaching out to the business community and integrating it into the learning process can help accelerate that process. | Ускорению этого процесса могут способствовать налаживание связей с деловыми кругами и их вовлечение в учебный процесс. |
| The preparation of financial statements was a lengthy process and numerous adjustments had to be made during the closure process. | Подготовка финансовых ведомостей - это длительный процесс, и при закрытии счетов приходится делать многочисленные корректировки. |
| We cannot teach the value of peaceful process if peaceful process repeatedly fails. | Мы не сможем убедить людей в важности мирного процесса, если мирный процесс постоянно пробуксовывает. |
| Because of the similarities between the two processes, the UNCSD SDI process was considered an optimal reference for devising the iterative process. | Ввиду сходства между этими двумя процессами процесс КУРООН по ПУР был сочтен оптимальным ориентиром для разработки итеративного процесса. |
| The process of legal and judicial reform is an ongoing process in any country. | Процесс законодательной и судебной реформы в любой стране носит поступательный характер. |
| I think that upholding international law is a huge contribution to any peace process and to the success of that process. | Я думаю, что соблюдение норм международного права является огромным вкладом в любой мирный процесс и в обеспечение успеха такого процесса. |
| The process of preparation of the second UPR Report started in November 2011, with a national level consultative process. | Процесс подготовки доклада второго УПО начался в ноябре 2011 года с проведения национальных консультаций. |
| Moreover, they will always respect and appreciate the countries and Governments that support their political process and participate in the reconstruction process. | Кроме того, он всегда будет испытывать признательность и уважение к тем странам и правительствам, которые поддержали осуществляемый им политический процесс и приняли участие в процессе реконструкции. |