The PRSP process being new, monitoring and evaluation would necessarily be an evolving process. |
Ввиду того, что процесс составления ДСББ только начался, мониторинги и оценка обязательно будут со временем находить все более широкое применение. |
Very difficult to keep the interest of public during such a long process (the process started in February 2001). |
Очень сложно было поддерживать интерес общественности в течение столь длительного периода времени (процесс начался в феврале 2001 года). |
Its signing of the Agreement and joining of the process really took the process in Burundi significantly forward. |
Тот факт, что эта группировка подписала соглашение и присоединилась к процессу, действительно существенно продвинул вперед процесс в Бурунди. |
The process of implementation of the new talent management system has further exacerbated delays in the recruitment process. |
Процесс внедрения новой системы обеспечения профессионального роста перспективных сотрудников еще больше усугубил задержки в процессе набора персонала. |
This new approach to the recruitment process is expected to streamline the staffing process and lead to a considerable reduction in vacancy rates. |
Этот новый подход к процессу набора новых сотрудников, как ожидается, позволит упорядочить процесс укомплектования кадров и приведет к значительному сокращению доли вакантных должностей. |
It is also true that the democratic process is a long-term process and eminently perfectable. |
Верно также и то, что демократический процесс является процессом долгосрочным и бесконечно совершенствуемым. |
A recruitment process was not undertaken, as the amount of time required by the process surpassed the period of the temporarily vacant posts. |
Процесс набора сотрудников не проводился, поскольку необходимое для этого время превышало сроки существования временно вакантных должностей. |
The intensive process of legislative changes stemming from the process of integration with the European Union contributed to those changes. |
Этим переменам во многом способствовал интенсивный процесс законодательных изменений, связанный с вступлением в Европейский союз. |
Any process of national reconstruction and reconciliation that omits that matter is, in short, a weak reconciliation process. |
Любой процесс национального восстановления и примирения, который не учитывает этот момент, становится весьма уязвимым. |
The UN/CEFACT standardization process requires considerable business-user involvement in all steps of the process. |
Процесс стандартизации СЕФАКТ ООН требует активного участия бизнес-пользователей на всех его этапах. |
There are two main processes for producing rubber asphalt: the wet process and the dry process. |
Известны два основных процесса для изготовления гуммированного асфальта: мокрый процесс и сухой процесс. |
This process will be followed by a comprehensive monitoring and evaluation process. |
За этой работой последует процесс всеобъемлющего мониторинга и оценки. |
Some delegations were particularly interested in the appointment process for the new Director of the Evaluation Office and requested an update on the process. |
Некоторые делегации особенно интересовал процесс назначения нового Директора Управления по вопросам оценки, и они попросили представить обновленную информацию по этому вопросу. |
They hoped that the process would be as consultative and transparent as the MTR process. |
Они выразили надежду на то, что этот процесс будет носить такой же консультативный и транспарентный характер, как и процесс среднесрочного обзора. |
The process of examining legislation that may discriminate against women has been in process since Pakistan achieved Independence. |
Процесс анализа законодательства, потенциально имеющего дискриминационный характер по отношению к женщинам, продолжается с момента обретения Пакистаном независимости. |
It would not fund the target-setting process, however, although EBRD would be willing participate in that process. |
Он не будет финансировать процесс установления целевых показателей, хотя ЕБРР и готов участвовать в этом процессе. |
That process is expected to generate information that will help UNV to strengthen its evaluation process. |
Ожидается, что благодаря этому процессу будет собрана информация, которая позволит ДООН укрепить процесс оценки. |
Reaching out to the business community and integrating it into the learning process can help accelerate that process. |
Ускорению этого процесса могут способствовать налаживание связей с деловыми кругами и их вовлечение в учебный процесс. |
The preparation of financial statements was a lengthy process and numerous adjustments had to be made during the closure process. |
Подготовка финансовых ведомостей - это длительный процесс, и при закрытии счетов приходится делать многочисленные корректировки. |
We cannot teach the value of peaceful process if peaceful process repeatedly fails. |
Мы не сможем убедить людей в важности мирного процесса, если мирный процесс постоянно пробуксовывает. |
Because of the similarities between the two processes, the UNCSD SDI process was considered an optimal reference for devising the iterative process. |
Ввиду сходства между этими двумя процессами процесс КУРООН по ПУР был сочтен оптимальным ориентиром для разработки итеративного процесса. |
The process of legal and judicial reform is an ongoing process in any country. |
Процесс законодательной и судебной реформы в любой стране носит поступательный характер. |
I think that upholding international law is a huge contribution to any peace process and to the success of that process. |
Я думаю, что соблюдение норм международного права является огромным вкладом в любой мирный процесс и в обеспечение успеха такого процесса. |
The process of preparation of the second UPR Report started in November 2011, with a national level consultative process. |
Процесс подготовки доклада второго УПО начался в ноябре 2011 года с проведения национальных консультаций. |
Moreover, they will always respect and appreciate the countries and Governments that support their political process and participate in the reconstruction process. |
Кроме того, он всегда будет испытывать признательность и уважение к тем странам и правительствам, которые поддержали осуществляемый им политический процесс и приняли участие в процессе реконструкции. |