To facilitate the integration of the immigrant community, the Government had encouraged a process of regularization. |
В целях упрощения интеграции иммигрантов правительство поощряло процесс урегулирования их статуса. |
Australia observed that the transitional process afforded an opportunity to enhance human rights protection. |
Австралия отметила, что переходный процесс предоставил возможность усилить защиту прав человека. |
The UPR process would help Vanuatu in addressing its human rights challenges. |
Процесс УПО поможет Вануату в решении проблем в области прав человека. |
It hoped that the UPR process would assist the Government in addressing ongoing challenges. |
Они надеются, что процесс УПО поможет правительству в решении существующих проблем. |
Human development is the process of enlarging people's freedoms and opportunities and of improving their well-being. |
Развитие человеческого потенциала представляет собой процесс расширения свобод и возможностей и повышения уровня благополучия людей. |
However, the process of data "liberation" in many ways has only just begun. |
Однако процесс «высвобождения» данных по существу только начался. |
Capital services are used in productivity statistics to represent the contribution of capital to the process of production. |
Капитальные услуги, используемые в статистике производительности труда, представляют собой вклад капитала в процесс производства. |
The process of translating the book has commenced; draft translations will be posted on the Division website during 2015. |
Начат процесс перевода книги; предварительные варианты переводов на другие языки будут опубликованы на веб-сайте Отдела в течение 2015 года. |
The process for calculating productivity adjustment factors as well as the application of those factors should be streamlined, however. |
Вместе с тем процесс расчета факторов корректировки на уровень производительности и порядок их использования следует упростить. |
It is foreseen that at the end of 2015 volume two will also undergo the same consultation process. |
Предполагается, что в конце 2015 года такой же процесс консультаций будет проведен и по второму тому. |
The revision process allows the integration of diseases that have been reported as a result of the discovery of new genes and pathogens. |
Процесс пересмотра позволяет включить в базу новые заболевания, которые были зарегистрированы в связи с открытием новых генов и патогенов. |
The consultation process with the participating countries and the relevant stakeholders has been a key aspect of the project. |
Процесс консультаций с участвующими странами и соответствующими заинтересованными сторонами является одним из ключевых аспектов проекта. |
The report describes the process followed to develop ICCS and its main substantive features. |
В настоящем докладе описан процесс, который применялся для разработки МКПС, а также приведены ее основные характеристики. |
At the Summit, Governments advocated a broad vision of social development, considering it both an objective and a process. |
В ходе Встречи на высшем уровне правительства выступили в поддержку широкого видения социального развития, рассматривая его и как цель, и как процесс. |
As a process, social development involved a progressively fairer distribution of opportunities and resources to foster social justice and equality. |
Социальное развитие, рассматриваемое как процесс, подразумевает распределение возможностей и ресурсов на все более справедливой основе в целях поощрения социальной справедливости и равенства. |
If globalization demonstrates its advantages in practice, it will start a process of the creation of new jobs. |
Если глобализация продемонстрирует свои преимущества на практике, это запустит процесс создания новых рабочих мест. |
A process of structural reform leading to inclusion rather than marginalization begins when societies address the social, psychological and political effects of great economic inequalities. |
Процесс структурной реформы, ведущий не к социальной изоляции, а к всеобщему единению, начинается тогда, когда общества решают вопросы преодоления социальных, психологических и политических последствий большого экономического неравенства. |
Those fundamental elements affect society's development process and the outcomes of the policies, programmes and projects of international and national organizations. |
Эти фундаментальные элементы влияют на процесс развития общества и на результаты политики, программ и проектов международных и национальных организаций. |
The rethinking and strengthening of social development in the contemporary world is a continuous process of policy formulation, implementation and monitoring. |
Переосмысление и укрепление социального развития в современном мире представляет собой непрерывный процесс разработки, осуществления и контролирования политики. |
The organization is undergoing a strategic planning process, and has restructured its global management into regional operations. |
В организации идет процесс стратегического планирования и была проведена реорганизация глобальной структуры управления в области проведения региональной оперативной деятельности. |
It is clear that the verification process is an important element to increase the accuracy and completeness of the disclosures. |
Очевидно, что процесс проверки является важным фактором повышения точности и полноты раскрываемой информации. |
The challenge and why THE PEP process is key. |
Постановка проблемы и почему процесс ОПТОСОЗ имеет ключевое значение. |
The process of accession to the EU had contributed to achieving those good results. |
Достижению таких хороших результатов способствовал процесс присоединения к ЕС. |
Clear goals and well-articulated strategies will accelerate the transition process and make it a logical sequence of actions. |
Четкие цели и тщательно проработанные стратегии помогут ускорить процесс перехода, превратив его в логическую последовательность практических шагов. |
Where the process is repeated regularly, some (or all) of these activities may not be explicitly required for each iteration. |
Если такой процесс повторяется регулярно, то некоторые (или все) из таких мероприятий могут конкретно не потребоваться для каждой итерации. |