Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
Whenever the gtr is amended, such process needs to be repeated in order to avoid later discrepancies. При внесении поправок в гтп данный процесс потребуется повторить для недопущения последующих расхождений.
Upon receipt of the final country proposals, the evaluation and prioritization process will be implemented in two stages. При получении от стран заключительных предложений процесс оценивания и установления первоочередности будет осуществлен на двух стадиях.
Nevertheless, the current negotiation process has direct implications for LLDCs. Тем не менее, нынешний переговорный процесс непосредственно касается НВМРС.
A major strength of the current GEO-4 assessment is the continuing consultative process with Governments and other stakeholders. Одной из сильных сторон текущей оценки ГЭП-4 является непрерывно проводимый правительствами и другими заинтересованными сторонами консультативный процесс.
Further in-kind and financial contributions will be sought in support of the major undertaking which this assessment process constitutes. На поддержку такого важного мероприятия, которое представляет собой процесс оценки, будут запрошены дальнейшие взносы натурой и финансовые взносы.
There should be a formal process and structure for inter-ministerial cooperation on tourism. Должны существовать официальные процесс и структура обеспечения межминистерского сотрудничества в области туризма.
It had also implemented a process for receiving information and preparing a comparative analysis of offers to host the permanent Secretariat of the Convention. Она также осуществила процесс получения информации и подготовки сопоставительного анализа предложений относительно размещения постоянного секретариата Конвенции.
Agrees to the process for inviting experts listed in the annex to the present decision. З. поддерживает процесс приглашения экспертов, о котором говорится в приложении к настоящему решению.
Biomagnification is the process by which chemical concentrations increase with trophic level in a food chain. Биоусиление - процесс нарастания концентрации химического вещества с повышением трофического уровня в пищевой цепи.
The Special Committee notes the importance of involving the mission's leadership at the earliest stage possible in the integrated mission planning process. Специальный комитет отмечает важное значение вовлечения руководителей миссий в процесс планирования комплексных миссий на самых ранних этапах.
This process has been integrated into WFP's annual data-collection exercise. Этот процесс стал частью ежегодных мероприятий МПП по сбору данных.
A noticeable surge in greenfield foreign direct investment projects should accelerate the ongoing process of restructuring and boost exports. Заметное увеличение масштабов новых проектов в области прямых иностранных инвестиций должно ускорить процесс структурной перестройки и стимулировать экспорт.
A similar process of concentration towards commodity exports is observable in many CIS economies. Схожий процесс концентрации усилий на экспорте сырья наблюдается во многих странах СНГ.
The involvement of the Bretton Woods institutions, bilateral partners and civil society in this process could also be strengthened. Можно было бы также более широко вовлекать в этот процесс бреттон-вудские учреждения, двусторонних партнеров и гражданское общество.
The claims process for the Medical Insurance Plan, used by field offices, should be outsourced to ensure the confidentiality of participants. Процесс обработки требований по линии плана медицинского страхования, используемый периферийными отделениями, должен быть передан на внешний подряд для обеспечения конфиденциальности информации об участниках.
The UNDAF process should be an opportunity for UNICEF to strengthen its consultation and coordination with a broader group of partners. Процесс РПООНПР должен обеспечить ЮНИСЕФ возможность укрепить механизмы консультаций и координации с широкой группой партнеров.
The process of developing nationally owned, nationally driven and internationally supported strategies should be open, participatory, and consultative and include all key stakeholders. Процесс разработки национальных стратегий, определяемых национальными интересами и поддерживаемых на международном уровне, должен носить открытый, опирающийся на участие и совещательный характер и охватывать всех основных заинтересованных участников.
The Forum was conceived as a contribution to a process of consultations on Internet governance. Проведение этого форума рассматривалось в качестве вклада в процесс консультаций по вопросам управления Интернетом.
The process is also under way in Indonesia. Этот процесс также проходит в Индонезии.
UNDP has already completed this process and it is underway for UNICEF. ПРООН уже завершила этот процесс, а в ЮНИСЕФ он еще продолжается.
UNICEF contributes to this process by sharing and diversifying its experience in fostering national and regional evaluation associations in most parts of the world. ЮНИСЕФ вносит вклад в этот процесс, распространяя и диверсифицируя свой опыт, укрепляя национальные и региональные ассоциации, занимающиеся вопросами оценки, в большинстве районов мира.
Presentations included the following topics: depositary process; treaty implementation and reporting requirements of human rights treaties; and reservations and declarations. На нем были сделаны презентации по следующим темам: депозитарный процесс; исполнение договоров и требования отчетности по договорам по правам человека; и оговорки и заявления.
It should be pointed out that during the past two years a long process of negotiation was held on the United Nations Convention against Corruption. Следует отметить, что в последние годы развернулся широкий процесс переговоров по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Allegations of human rights violations by any party can jeopardize the peace process. Утверждения о нарушениях прав человека любой из сторон могут поставить под угрозу мирный процесс.
However, it is taking them longer to begin face-to-face talks and UNMIS is consulting with the two parties to help expedite the process. Однако такие прямые переговоры все никак не начнутся, и МООНВС проводит консультации с обеими сторонами с целью помочь ускорить этот процесс.