| During the period under review, media activities were focused mainly on coverage of the electoral process. | В отчетный период средства массовой информации главным образом освещали избирательный процесс. |
| The comprehensive training and accreditation process for demining personnel from the Kadugli area was successfully completed, and they were deployed to Diffra. | Был также успешно завершен всеобъемлющий процесс учебной подготовки и аккредитации саперов из района Кадугли, которые были затем отправлены в Диффре. |
| The Commission subsequently decided to extend the process throughout the country. | Комиссия затем решила распространить этот процесс на остальные районы страны. |
| The Section is continuously reviewing and updating the separation process in order to hasten delivery of end-of-service benefits to separating staff members. | Секция на постоянной основе анализирует процесс увольнения сотрудников и обновляет соответствующие данные с целью ускорить получение увольняющимися сотрудниками выплат, положенных при прекращении службы. |
| The selection process is under way; nine candidates have applied for the post. | Процесс отбора продолжается; на должность претендуют девять кандидатов. |
| Council members reaffirmed their determination to support the peace and reconciliation process in Somalia. | Члены Совета вновь заявили о своей решимости поддерживать процесс обеспечения мира и примирения в Сомали. |
| It also called for continuing negotiations between the Government of Afghanistan and the Taliban without outside interference and encouraged regional States to support this process. | В ней был также сформулирован призыв к продолжению переговоров между правительством Афганистана и «Талибаном» без вмешательства извне, а государствам региона было рекомендовано поддержать этот процесс. |
| Even before the recent resumption of hostilities, rocket and improvised explosive device attacks spread fear and slowed the reconciliation process. | Даже еще до недавнего возобновления боевых действий удары, нанесенные с применением ракет и самодельных взрывных устройств, создали атмосферу страха и замедлили процесс примирения. |
| The Algerian party agreed to continue its efforts and to lead the negotiation process during the initial phase of the inclusive inter-Malian dialogue. | Алжирская сторона согласилась продолжать свои усилия и вести процесс переговоров на начальном этапе всеохватного межмалийского диалога. |
| The insurgency has thus far not had a significant impact on the electoral process. | Мятежники пока не смогли оказать существенного влияния на избирательный процесс. |
| ISAF redeployment remains on track, although the process continues to be one of unprecedented scale and complexity. | Продолжается передислокация МССБ, хотя данный процесс по-прежнему отличают беспрецедентные масштабы и сложность. |
| The second stage will cover the negotiation process itself. | Второй этап будет охватывать сам переговорный процесс. |
| The process of destruction has begun at the identified commercial facility in Finland and is expected to commence soon in the United States. | Процесс уничтожения на установленном коммерческом объекте в Финляндии уже начался и вскоре должен начаться в Соединенных Штатах. |
| He expressed concern that some elements within the country were determined to derail the process through the intimidation of political personalities. | Он выразил обеспокоенность по поводу того, что некоторые элементы в стране упорно пытаются сорвать этот процесс посредством запугивания политических деятелей. |
| He informed the Council that the political transitional process in Yemen remained on track. | Он сообщил Совету, что политический переходный процесс в Йемене продолжается. |
| Military operations against FDLR remain an option and should be seriously considered again if the negotiated process produces inadequate results. | Проведение военных операций против ДСОР по-прежнему остается одним из возможных сценариев, и его следует вновь внимательно изучить, если переговорный процесс окажется недостаточно результативным. |
| As a result, the process has been quite confusing for the person seeking the exemption. | В результате этого для лица, добивающегося изъятия, процесс становится запутанным. |
| Elections would render this process moot, in particular, the requirement to form a Transitional Governing Body. | Проведение выборов поставит под сомнение этот процесс, в частности лишит смысла требование сформировать переходный управляющий орган. |
| To underline the support of the Security Council to the peace and reconciliation process in Somalia. | Подчеркнуть, что Совет Безопасности поддерживает процесс установления мира и примирения в Сомали. |
| The Ministry of Internal Affairs began a process to eliminate "ghost" and over-age workers from ministry records. | Министерство внутренних дел начало процесс исключения из списков министерства «мертвых душ» и престарелых работников. |
| Not submitted to any inter-governmental process for approval. | Процесс утверждения в каком-либо межправительственном формате не проходили. |
| The CTBTO immediately launched a process to monitor the spread of radioactive substances around the globe. | ОДВЗЯИ сразу же инициировала процесс отслеживания распространения этих радиоактивных веществ по всему миру. |
| We intend to do our utmost to make the current Non-Proliferation Treaty review process as effective as possible. | Намерены прилагать максимум усилий для того, чтобы текущий обзорный процесс Договор о нераспространении проходил как можно эффективнее. |
| The Tribunal continues to implement its planned downsizing process. | Трибунал продолжает процесс планового сокращения штатов. |
| The nomination process took place from 2 to 24 July; a provisional list of 140 candidates was announced by the National Elections Commission. | Процесс выдвижения кандидатур проходил с 2 по 24 июля; предварительный список из 140 кандидатов был обнародован Национальной избирательной комиссией. |