| They must be better integrated in the innovation process. | Они должны полнее интегрироваться в инновационный процесс. |
| It was noted that this was a process requiring significant commitment over time, to enable trust and transparency to be built. | Было отмечено, что этот процесс требует серьезной настроенности на долговременную работу, позволяющую наладить отношения доверия и открытости. |
| The teaching profession should be able to make an appropriate contribution to the policy-making process. | Преподаватели должны иметь возможность вносить надлежащий вклад в процесс разработки политики. |
| As we build a green economy (promised world), we should be cognizant that this is a step-chain process. | Поскольку будем строить «зеленую» экономику (обещанный мир), мы должны осознавать, что это пошаговый процесс. |
| Staff reported that the project approval process had become increasingly demanding and complex with the new structure. | Сотрудники сообщили о том, что с введением новой структуры процесс утверждения проектов становится все более требовательным и сложным. |
| A decentralized evaluation function in UNHCR would have to be considered as a long-term process since it has important resource and capacity implications. | Создание децентрализованной функции оценки в УВКБ следует рассматривать как долгосрочный процесс, так как эта деятельность имеет серьезные последствия с точки зрения потребностей в ресурсах и степени развития потенциала. |
| If the Chamber votes not to continue the legislative process, the proposal is shelved. | Если Палата примет решение прекратить законотворческий процесс в связи с внесенным законопредложением, это предложение окончательно отклоняется. |
| Six regional trainings have been conducted for secondary school teachers on gender mainstreaming in the education process. | Были проведены шесть региональных учебных семинаров для ознакомления преподавательского состава средних школ с всеобъемлющим включением гендерной тематики в учебный процесс. |
| The counting process took place on schedule with the participation of party agents and domestic and international observers. | Процесс подсчета был проведен в намеченный срок с участием представителей партий и внутренних и международных наблюдателей. |
| There needs to be a process and collaborative effort to define what privacy means. | Необходимо инициировать процесс обсуждения и совместно определить значение понятия «конфиденциальность». |
| The process of moving forward based on the options presented above did not receive the necessary degree of support among member States. | Процесс проведения дальнейшей работы на основе изложенных выше вариантов не получил достаточной степени поддержки со стороны государств-членов. |
| The shift towards a predominantly urban world is a transformative process permeating many aspects of global development. | Этот сдвиг к преобладанию городской среды представляет собой преобразующий процесс, затрагивающий многие аспекты глобального развития. |
| While such presentation provides an overview of the process, it represents, by necessity, a simplification. | Хотя такая форма представления отражает процесс, она в силу объективных причин является упрощенной. |
| It refers to the activity, a process of residing, as well as to the objects of dwellings and their environment. | Под ним понимается деятельность, сам процесс проживания, а также объекты жилья и жилая среда. |
| The review process involved wide consultations, including with the Department of Management. | Процесс обзора включал широкие консультации, в том числе с Департаментом управления. |
| The governance review process was a response to the request made by the Governing Council in resolution 22/5. | Процесс обзора управления проводится во исполнение просьбы, содержащейся в резолюции 22/5 Совета управляющих. |
| This will ensure corporate ownership of the whole process. | Это обеспечит ответственность всей организации за процесс в целом. |
| A strategic approach to urban planning enabled the engagement of a wider platform of stakeholders in the development process. | Стратегический подход к городскому планированию позволил вовлечь более широкий круг участников в процесс развития. |
| These actions are slowly bearing fruit as some of these organizations actively support alignment and implementation, as well as the reporting process. | Эти действия хотя и медленно, но приносят свои плоды, поскольку некоторые из этих организаций активно поддерживают согласовательную и имплементационную деятельность, а также процесс отчетности. |
| In this particular case the secretariat supported the reporting process by hiring a consultant to help facilitate the preparation of the report. | В этом конкретном случае секретариат поддержал процесс отчетности, наняв консультанта для оказания помощи с целью облегчения подготовки доклада. |
| A further validation process should be performed by the secretariat every four years. | В дальнейшем процесс подтверждения данных должен осуществляться секретариатом раз в четыре года. |
| Research would enable a continuous updating of the framework and explanation of M&E results; otherwise, the M&E process will have limited value. | Исследования позволят непрерывно обновлять концептуальную систему и объяснять результаты МО; в противном случае процесс МО будет иметь ограниченную ценность. |
| Building up an information and knowledge base by implementing and maintaining DPSheIR is a slow and coordination-demanding process. | Процесс создания базы информации и знаний посредством внедрения и обеспечения функционирования ДФНСВЧОСР является медленным процессом, требующим координации. |
| Standard approach and process for consistency in elaborating advocacy policy frameworks. | Стандартный подход и процесс для обеспечения согласованности при разработке основ пропагандистской политики. |
| This could be because several countries finalized the process during the two-year reporting cycle. | Это можно объяснить тем, что в ходе двухгодичного отчетного цикла несколько стран завершили процесс. |