Open and transparent process and inclusive decision-making through the broad participation of parties and observers; |
Ь) открытый и прозрачный процесс и открытое для всех принятие решений благодаря широкому участию Сторон и наблюдателей; |
Furthermore, it had engaged in an informal process to discuss the scope, format and content of a potential outcome document. |
Кроме того, Комитет провел неформальный процесс для обсуждения сферы действия, формата и содержания потенциального итогового документа. |
The process already involved 18 member States representing more than 500 million people. |
В этот процесс уже вовлечены 18 государств-членов, представляющих свыше 500 миллионов человек. |
While input from stakeholders can provide a valuable contribution to the intergovernmental process, decision-making within UNEP remains the prerogative of member States. |
З. Несмотря на то, что заинтересованные стороны могут внести ценный вклад в межправительственный процесс, принятие решений в рамках ЮНЕП остается прерогативой государств-членов. |
At the inter-agency level, such contribution to the proposed process might be facilitated through appropriate inter-agency coordination mechanisms of the United Nations system. |
На межучережденческом уровне такой вклад в предлагаемый процесс может быть облегчен с помощью соответствующих межучрежденческих координационных механизмов системы Организации Объединенных Наций. |
Scientific advisory panel to guide the process to ensure scientific credibility and data quality of the global report. |
Научная консультативная группа направляет данный процесс, обеспечивая научную авторитетность и высокое качество данных в глобальном докладе. |
The process of securing more stable, secure and adequate financial resources for UNEP is under way. |
В настоящее время идет процесс налаживания более стабильного, надежного и достаточного финансирования ЮНЕП. |
An appropriate process for the identification and selection of organizations will need to be agreed upon by the parties. |
Сторонам потребуется согласовать надлежащий процесс для выявления и отбора организаций. |
This is an ongoing, but not yet a finalised process. |
Это - текущий и еще не завершенный процесс. |
Experts with deep knowledge of chemical kinetic, photochemical, and spectroscopic data need to be involved in the stewardship and curation process. |
В процесс управления и кураторства должны быть вовлечены эксперты, обладающие глубокими знаниями в области химической кинетики, фотохимии и спектроскопии. |
The process for assessing and qualifying new fire protection agents for use is long and is also application specific. |
Процесс оценки и проверки новых реагентов для пожаротушения на соответствие требованиям их использования продолжителен и зависит от конкретного вида применения. |
This review process will be open-ended. |
Этот процесс пересмотра данных будет открытым. |
The treatment process varies according to the wood species and no chemicals are required. |
Процесс обработки варьируется в зависимости от породы древесины и не требует применения химикатов. |
However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. |
Однако начать процесс передачи такой информации через онлайновый механизм регистрации пока не удалось. |
This process has proved to be a challenging one for the organization, for various reasons. |
Для организации этот процесс оказался сложным по разным причинам. |
Participants recommended considering the "Wiesbaden process" in this regard. |
Участники рекомендовали рассмотреть для этих целей Висбаденский процесс. |
In parallel, a procurement process to source any equipment and/or staffing commercially began. |
Одновременно с этим начался процесс закупки оборудования и подбора персонала на коммерческой основе. |
This process offers a historic opportunity to achieve a durable peace in Mali. |
Этот процесс открывает историческую возможность для достижения прочного мира в Мали. |
I urge the authorities to accelerate the adoption of a budget for the electoral process and to publish a global electoral calendar. |
Я настоятельно призываю власти ускорить утверждение бюджета избирательного процесс и опубликовать общий график выборов. |
Decentralization was assessed by most interlocutors as a complex longer-term process, fraught with tension. |
Большинство собеседников охарактеризовали децентрализацию как сложный и долговременный процесс, чреватый возникновением напряженности. |
Although 9 out of 15 draft laws on decentralization have been voted by Parliament, the process is blocked. |
Несмотря на то, что парламент проголосовал за 9 из 15 законопроектов, касающихся децентрализации, этот процесс заблокирован. |
Earlier this year, FDLR announced plans to disarm, demobilize and enter into a peace process. |
Ранее в этом году ДСОР объявили о планах по разоружению, демобилизации и включению в мирный процесс. |
As a result, leading opposition parties continue to boycott the process and some civil society organizations have been reluctant to participate therein. |
В результате ведущие оппозиционные партии продолжают бойкотировать процесс, а некоторые организации гражданского общества проявляли нерасположенность к участию в нем. |
A faulty transitional justice process is more likely to harm than heal. |
Дефектный процесс переходной юстиции может скорее навредить, чем залечить. |
CENI established provincial and communal independent electoral commissions and conducted the voter registration process in November and December. |
ННИК создала независимые избирательные комиссии на уровне провинций и коммун и осуществила в ноябре и декабре процесс регистрации избирателей. |