Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
We fully appreciate and support the regional security dialogue process, known as the Kathmandu process, initiated by the Regional Centre. Мы в полной мере воздаем должное и поддерживаем начатый Региональным центром процесс диалога в области региональной безопасности, известный как процесс Катманду.
Within the framework of the Intergovernmental Authority on Development, Kenya is chairing the southern Sudan peace process and the Somali reconciliation process. В рамках Межправительственного органа по вопросам развития, Кения возглавляет мирный процесс в южной части Судана и процесс примирения в Сомали.
The Arta process was successful because it was a Somali process. Артский процесс увенчался успехом потому, что это был сомалийский процесс.
The process needs strengthening, especially in respect of the monitoring of implementation and evaluation of the process and its end results. Этот процесс нуждается в укреплении, особенно в том, что касается мониторинга и оценки его хода и конечных результатов.
We are concerned that the process agreed upon has not yet been effected, thus complicating the peace process. Мы обеспокоены тем, что согласованный процесс до сих пор не приведен в действие, что ведет к осложнению мирного процесса.
The process of decolonization is very important to the integrity of this Organization, and none has served that process more ably than you have. Процесс деколонизации исключительно важен для целостности этой Организации, и никто не служил этому процессу более умело, чем Вы.
In the remaining 37 countries whose Governments have agreed on the process, the process is still at an initial stage. В остальных 37 странах, где правительства согласились включиться в этот процесс, он находится все еще на начальном этапе.
The actual implementation process of the new custodial arrangements formally began in early 1993, by identifying specific areas needed in the process. Внедрение новой системы хранения официально началось в первых числах 1993 года путем определения конкретных областей, в которых будет осуществляться этот процесс.
She informed the Committee about recent developments regarding the preparatory process of the World Conference and thanked the members for their contribution to that process. Она проинформировала Комитет о последних событиях, связанных с процессом подготовки к проведению Всемирной конференции, и поблагодарила членов Комитета за их вклад в этот процесс.
That process should encourage a protective, inclusive debate that strengthens the legitimacy of the institutions that we have already created through the Bonn process. Этот процесс должен поощрять проведение в обстановке защищенности всеобъемлющих обсуждений, способствующих укреплению легитимности институтов, которые мы создали в результате Боннского процесса.
The process of disarmament, demobilization and reintegration, which is the cornerstone of the peace process, has come to a virtual standstill. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, который является краеугольным камнем мирного процесса, фактически застопорился.
In spite of the irregularities in the electoral process, the elections constitute a positive step in the democratization process in Afghanistan. Несмотря на нарушения, допущенные в ходе избирательного процесса, выборы являются конструктивным вкладом в процесс демократизации в Афганистане.
Clearly the process of institution building has proved to be a much bigger challenge than was anticipated at the beginning of the transition process. Несомненно, что процесс институционального строительства оказался значительно более сложным, чем это ожидалось в начале переходного процесса.
That does not constitute a true reconciliation process, which is why we must move beyond peacekeeping and non-lethal coexistence and enter the nation-building process. Это еще не подлинный процесс примирения, и поэтому мы должны двигаться вперед, выходить за рамки деятельности по поддержанию мира и нелетального сосуществования и приступать к процессу государственного строительства.
The first thing is the continuation of the reconciliation process: the process has not yet been completed. Во-первых, это продолжение процесса примирения; этот процесс еще не завершен.
A competitive bidding process will be carried out, and it is expected that this process will be completed by May 2001. Будут организованы конкурсные торги, и, как предполагается, этот процесс будет завершен к маю 2001 года.
However, this process has to be built upon existing assessments, avoiding duplication, as the funding requirements for the process could be quite considerable. Однако, данный процесс должен опираться на существующие механизмы оценки в целях предотвращения дублирования усилий, поскольку финансовые потребности для осуществления такого процесса могут оказаться весьма значительными.
That of course in no way detracts from the fact that the process remains and will remain a fully Nepalese-owned process. Разумеется, это ни в коей мере не умаляет того факта, что процесс остается и будет оставаться полностью под контролем Непала.
MESICIC is a peer review process, with the General Secretariat of the Organization of American States coordinating and providing support services for the follow-up process. MESICIC представляет собой процесс обзора другими участниками, в рамках которого Генеральный секретариат Организации американских государств осуществляет координацию и предоставляет вспомогательные услуги в связи с процессом наблюдения.
In addition, violence undermines the prospects of the peace process and exacerbates extremism and terrorism instead of supporting the peace process. Кроме того, насилие подрывает перспективы мирного процесса и усугубляет экстремизм и терроризм, вместо того чтобы поддерживать мирный процесс.
The registration process has now been completed, and it is not technically possible to reopen the registration process. В настоящее время процесс регистрации завершен и технически невозможно возобновить процесс регистрации.
The process of African development, however, like any other process, requires venture capital. Однако процесс африканского развития, как и любой другой процесс, требует инвестирования, связанного с риском.
One delegation asked if UNICEF had found the process valuable, while another stressed the importance of bringing Governments fully into the process. Одна делегация поинтересовалась, считает ли ЮНИСЕФ этот процесс полезным, а еще одна подчеркнула важность полномасштабного вовлечения в этот процесс правительств.
There would either have to be a more extensive preparatory process or, alternatively, a post-meeting process to formulate the agreements. Следует либо обеспечить более продолжительный подготовительный процесс, либо, если это невозможно, процесс после совещаний для формулирования договоренностей.
The process also requires the identification of the priorities on which to concentrate in order to most effectively face the challenges standing in the way of the development process. Этот процесс требует также установления приоритетов, на которых следует сосредоточить внимание в интересах наиболее эффективного решения проблем, препятствующих процессу развития.