Malaysia observes that even though the recommendations are commendable, in practice they may hinder the expeditiousness of the process. |
По мнению Малайзии, хотя эти рекомендации и заслуживают одобрения, на практике они могут замедлить процесс переговоров. |
Mediation as a process and as an art is therefore of immense value to the long-term survival of humankind. |
Поэтому посредничество, как процесс и своего рода искусство, имеет огромное значение для выживания человечества в долгосрочной перспективе. |
Such a process would send the right message to the Somali people, to subregional and regional organizations and to international donors. |
Такой процесс направил бы народу Сомали, субрегиональным и региональным организациям и международным донорам правильный сигнал. |
The private sector has participated in the regional meetings and contributed to the process. |
Представители частного сектора принимали участие в региональных совещаниях и внесли свой вклад в этот процесс. |
The correct application of justice is an ongoing process which does not end with a judgment or with the conclusion of a trial. |
Надлежащее отправление правосудия - это постоянный процесс, который не заканчивается после вынесения судебного решения или завершения процесса. |
The General Assembly should take a strong stand against any actions that could further undermine the peace process. |
Генеральной Ассамблее следует занять жесткую позицию в отношении любых действий, которые могли бы подорвать дальнейшим образом мирный процесс. |
India supports the Quartet's road map as the only viable process that can promote a peaceful solution to the conflict. |
Индия поддерживает «дорожную карту» «четверки» как единственный жизнеспособный процесс, который может способствовать мирному урегулированию конфликта. |
The process is organized and monitored by the National Agency for the Restitution of Properties, established in 2005. |
Этот процесс организуется и контролируется Национальным агентством по реституции имущества, созданным в 2005 году. |
We call upon all nations to support that process. |
Мы призываем все другие страны поддержать этот процесс. |
The political process and the deployment of the peacekeeping Operation feed into one another. |
Политический процесс и развертывание операции по поддержанию мира тесно взаимосвязаны. |
The Republic of Korea has strongly supported the reconstruction process in Afghanistan. |
Республика Корея твердо поддерживает процесс восстановления в Афганистане. |
This entire process must be completed within 48 hours from the moment the person is taken into custody. |
При этом весь этот процесс не должен превышать 48 часов с момента задержания лица. |
A special consultation process reached more than 1,000 children and young people in 18 war-affected countries. |
Процесс специальных консультаций охватил более 1000 детей и молодых людей в 18 странах, затронутых военными конфликтами. |
While there is anxiety and impatience, the process must be allowed to follow its course. |
Несмотря на имеющие место беспокойство и нетерпение, процесс должен идти по намеченному пути. |
At this point, it might be useful to clarify the process. |
Возможно, на этом этапе полезно было бы разъяснить этот процесс. |
However, we welcome the fact that the United Nations is supporting this process and will be involved in it. |
Однако мы приветствуем тот факт, что Организация Объединенных Наций поддерживает этот процесс и будет в нем участвовать. |
The Millennium Development Goals provide us with one of the greatest opportunities to leverage our development process. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предоставляют нам одну из самых больших возможностей для того, чтобы ускорить процесс нашего развития. |
Naturally, this process will continue during the remaining part of my tenure as president. |
Естественно, этот процесс будут продолжаться и на протяжении остающейся части моих председательских полномочий. |
Now there is a viable, robust peace process. |
Сегодня на наших глазах развертывается жизнеспособный, мощный мирный процесс. |
In the view of the United Kingdom, the Annapolis process has again shown the necessity of strong United States leadership. |
По мнению Соединенного Королевства, Аннаполисский процесс еще раз показал необходимость сильного руководства со стороны Соединенных Штатов. |
However, the political process does not take place in a vacuum. |
Однако политический процесс осуществляется отнюдь не в изолированном пространстве. |
Any process to find a peaceful solution should also translate into parallel progress on the ground. |
Любой процесс, направленный на поиски путей мирного урегулирования, должен также подкрепляться параллельным прогрессом на местах. |
We also call on them to reject any interference, to reach internal consensus and to push the negotiation process forward. |
Мы также призываем их отвергать любое вмешательство, добиваться внутреннего консенсуса и упорно продвигать вперед процесс переговоров. |
The process of development of National Civil Integration Strategy and Action Plan has been intensified and modified since 2003. |
После 2003 года процесс разработки Национальной стратегии гражданской интеграции и Плана действий был активизирован и претерпел изменения. |
The tribunal will complete the trial process within 180 days |
Судебный процесс в указанном суде специальной юрисдикции должен быть завершен в течение 180 дней. |