| The text-based learning process begins with the class reading together. | Процесс обучения на основе текста начинается с того, что класс вместе читает текст. |
| Entrepreneurship is a process driven by entrepreneurial individuals and teams. | Предпринимательство - это процесс, приводимый в действие отдельными предпринимателями и группами предпринимателей. |
| She encouraged other donors to support the partnership process. | Она обратилась с призывом к другим донорам внести вклад в процесс партнерства. |
| Delegations looked forward to an inclusive MTR process that would involve stakeholders. | Делегации выразили надежду на то, что процесс среднесрочного обзора станет всеохватным и что в его проведении будут участвовать все заинтересованные стороны. |
| The MTR process has had both retrospective and prospective elements. | З. Процесс среднесрочного обзора включает как ретроспективные, так и перспективные элементы. |
| Baseline: Insufficient integration of human development objectives in regionalization process. | Исходное состояние: Недостаточная интеграция целей, связанных с обеспечением развития человеческого потенциала, в процесс регионализации. |
| The poverty decline process has therefore gained momentum. | В связи с этим дополнительный импульс получил процесс сокращения масштабов нищеты. |
| UNCTAD can contribute to this process. | Свой вклад в этот процесс может внести ЮНКТАД. |
| They typically employ a stakeholder consultation process. | При этом, как правило, используется процесс консультаций с заинтересованными сторонами. |
| The Beyond 2008 consultation process is a unique mechanism. | Процесс консультаций в рамках форума «После 2008 года» представляет собой уникальный механизм. |
| This process thus concentrates the contamination bound to the finer particles for further treatment. | Этот процесс, таким образом, направлен на загрязнение, связанное с мелкими частицами, и их дальнейшую окончательную обработку. |
| The process affected various sectors, such as protection, and some livelihood activities. | Этот процесс затронул различные сектора, такие как защита, и некоторые виды деятельности по обеспечению средств существования. |
| The census process is only a related matter, however. | Вместе с тем процесс переписи населения представляет собой лишь один из смежных вопросов. |
| The regulatory process is expected to be open and participatory. | Предполагается, что процесс регулирования должен осуществляться открыто и с участием всех заинтересованных сторон. |
| This process was basically completed by late 2006. | Этот процесс был в основном завершен к концу 2006 года. |
| Certification process: When unions claim representational rights. | Процесс получения полномочий: когда профсоюзы требуют предоставления прав представительства. |
| This process may sometimes be politically sensitive. | Этот процесс в ряде случаев может быть политически чувствительным. |
| He acknowledged the contributions of Mr. Sutherland throughout the preparatory process. | Он также поблагодарил г-на Сазерленда за его вклад в подготовительный процесс на всех его этапах. |
| The process thus would not guarantee the promptness required by the Committee. | Таким образом, данный процесс не будет гарантировать осуществления незамедлительных действий, как того требует Комитет. |
| One challenging area of change will be the receipt and inspection process. | Одной из сложных областей, куда будут вноситься изменения, станет процесс приемки и инспекции. |
| We hope that we will have an effective follow-up process. | Мы надеемся, что у нас будет налажен эффективный процесс последующей деятельности. |
| The post has been advertised in Inspira and the recruitment process launched. | В системе «Инспира» было помещено объявление об этой должности, и начат процесс по ее замещению. |
| This process remains primarily an ISAF priority responsibility. | Приоритетную ответственность за этот процесс сохраняют за собой в первую очередь МССБ. |
| The Somali constitution process is essentially about reconciliation, peacebuilding, and nation-building. | Процесс подготовки конституции Сомали - это прежде всего процесс примирения, миростроительства и формирования единой нации. |
| Speakers stressed that the Mechanism was an intergovernmental and non-politicized process. | Выступавшие подчеркнули, что функционирование Механизма представляет собой межправительственный процесс и носит неполитизированный характер. |