The text-based learning process begins with the class reading together. |
Процесс обучения на основе текста начинается с того, что класс вместе читает текст. |
Entrepreneurship is a process driven by entrepreneurial individuals and teams. |
Предпринимательство - это процесс, приводимый в действие отдельными предпринимателями и группами предпринимателей. |
She encouraged other donors to support the partnership process. |
Она обратилась с призывом к другим донорам внести вклад в процесс партнерства. |
Delegations looked forward to an inclusive MTR process that would involve stakeholders. |
Делегации выразили надежду на то, что процесс среднесрочного обзора станет всеохватным и что в его проведении будут участвовать все заинтересованные стороны. |
The MTR process has had both retrospective and prospective elements. |
З. Процесс среднесрочного обзора включает как ретроспективные, так и перспективные элементы. |
Baseline: Insufficient integration of human development objectives in regionalization process. |
Исходное состояние: Недостаточная интеграция целей, связанных с обеспечением развития человеческого потенциала, в процесс регионализации. |
The poverty decline process has therefore gained momentum. |
В связи с этим дополнительный импульс получил процесс сокращения масштабов нищеты. |
UNCTAD can contribute to this process. |
Свой вклад в этот процесс может внести ЮНКТАД. |
They typically employ a stakeholder consultation process. |
При этом, как правило, используется процесс консультаций с заинтересованными сторонами. |
The Beyond 2008 consultation process is a unique mechanism. |
Процесс консультаций в рамках форума «После 2008 года» представляет собой уникальный механизм. |
This process thus concentrates the contamination bound to the finer particles for further treatment. |
Этот процесс, таким образом, направлен на загрязнение, связанное с мелкими частицами, и их дальнейшую окончательную обработку. |
The process affected various sectors, such as protection, and some livelihood activities. |
Этот процесс затронул различные сектора, такие как защита, и некоторые виды деятельности по обеспечению средств существования. |
The census process is only a related matter, however. |
Вместе с тем процесс переписи населения представляет собой лишь один из смежных вопросов. |
The regulatory process is expected to be open and participatory. |
Предполагается, что процесс регулирования должен осуществляться открыто и с участием всех заинтересованных сторон. |
This process was basically completed by late 2006. |
Этот процесс был в основном завершен к концу 2006 года. |
Certification process: When unions claim representational rights. |
Процесс получения полномочий: когда профсоюзы требуют предоставления прав представительства. |
This process may sometimes be politically sensitive. |
Этот процесс в ряде случаев может быть политически чувствительным. |
He acknowledged the contributions of Mr. Sutherland throughout the preparatory process. |
Он также поблагодарил г-на Сазерленда за его вклад в подготовительный процесс на всех его этапах. |
The process thus would not guarantee the promptness required by the Committee. |
Таким образом, данный процесс не будет гарантировать осуществления незамедлительных действий, как того требует Комитет. |
One challenging area of change will be the receipt and inspection process. |
Одной из сложных областей, куда будут вноситься изменения, станет процесс приемки и инспекции. |
We hope that we will have an effective follow-up process. |
Мы надеемся, что у нас будет налажен эффективный процесс последующей деятельности. |
The post has been advertised in Inspira and the recruitment process launched. |
В системе «Инспира» было помещено объявление об этой должности, и начат процесс по ее замещению. |
This process remains primarily an ISAF priority responsibility. |
Приоритетную ответственность за этот процесс сохраняют за собой в первую очередь МССБ. |
The Somali constitution process is essentially about reconciliation, peacebuilding, and nation-building. |
Процесс подготовки конституции Сомали - это прежде всего процесс примирения, миростроительства и формирования единой нации. |
Speakers stressed that the Mechanism was an intergovernmental and non-politicized process. |
Выступавшие подчеркнули, что функционирование Механизма представляет собой межправительственный процесс и носит неполитизированный характер. |