The process of the approval of this list was arbitrary and discriminatory. |
Процесс одобрения этого перечня является произвольным и дискриминационным. |
The Ministry of Women, Youth and Social Affairs (MWYSA) is finalizing the formal withdrawal process. |
Министерство по делам женщин, молодежи и социальным вопросам (МЖМСВ) завершает формальный процесс их отмены. |
It recommended that the Lao People's Democratic Republic simplify and accelerate that registration process. |
Он рекомендовал Лаосской Народно-Демократической Республике упростить и ускорить такой процесс регистрации. |
At national level, the UPR process has become a vital component of systematic work for human rights. |
На национальном уровне процесс УПО превратился в один из ключевых компонентов систематической работы в области прав человека. |
At the same time, work is continuing to introduce an electronic information flow in the criminal justice process. |
Наряду с этим продолжается работа по интеграции обработки электронной информации в процесс отправления уголовного правосудия. |
Mr. Mammadov was elected as the head of the party and led the process of creating a "Talysh government". |
Г-н Мамедов был избран руководителем партии и возглавил процесс создания "талышского правительства". |
Spain, as de jure administering Power, should contribute to the decolonization process. |
Испания как де-юре управляющая держава должна внести свой вклад в процесс деколонизации. |
As a result of Morocco's autonomy proposal, the process of political negotiation had been relaunched after a four-year impasse. |
В результате выдвинутого Марокко предложения о предоставлении статуса автономии удалость возобновить, после четырех лет застоя, процесс политических переговоров. |
The fact that some of their activities had no explicit mandate undermined the prerogatives of the Assembly and the intergovernmental process. |
Факт отсутствия четкого мандата на некоторые их действия подрывает прерогативы Ассамблеи и межправительственный процесс. |
The current proposal undermined the intergovernmental process and was therefore unacceptable. |
Нынешнее предложение подрывает межправительственный процесс и поэтому является неприемлемым. |
The recruitment process, often complex and time-consuming, required strict monitoring and targeted action. |
Процесс найма, зачастую сложный и трудоемкий, требует строгого контроля и целенаправленных действий. |
Lastly, regardless of the methodology used to formulate budget proposals, the process should not lead to resource requirements being underestimated. |
В заключение оратор отмечает, что, независимо от методологии, используемой для составления предложений по бюджету, этот процесс не должен привести к недооценке потребностей в ресурсах. |
Regarding the regular budget process, the budget had different functions. |
З. Процесс составления регулярного бюджета служит различным задачам. |
The regular budget process was time-consuming and costly. |
Процесс формирования регулярного бюджета требует значительного времени и затрат. |
It would continue to support capacity-building projects bilaterally and with regional and international partners, involving civil society and enhancing local ownership of the process. |
Он будет и впредь поддерживать проекты по наращиванию потенциала на двусторонней основе и совместно с региональными и международными партнерами, вовлекая в этот процесс гражданское общество и повышая ответственность на местах. |
It was in favour of an open consultation process to achieve progress in that regard. |
В этой связи она выступает за открытый процесс консультаций, который должен позволить достичь прогресса. |
That process would enhance the transparency, and hence the legitimacy, of the Commission's work. |
Данный процесс повысит транспарентность, а следовательно, и легитимность работы Комиссии. |
The appeal process also recently commenced in two cases. |
Недавно начался также апелляционный процесс по двум делам. |
It is expected that those time frames will be clearer once the current budgeting process is completed. |
Ожидается, что эти сроки можно будет определить более четко тогда, когда будет завершен нынешний процесс составления бюджета. |
The target date for the completion of the handover process is December 2014. |
Завершить процесс передачи предполагается в декабре 2014 года. |
While the process towards dissolution and liquidation appears to be ongoing, operations of its vessels are continuing. |
Процесс расформирования и ликвидации, по-видимому, продолжается; между тем операции ее судов не прекращаются. |
Little more than a year ago, the Malian democratic process was derailed. |
Немногим более года назад процесс становления демократии в Мали был сорван. |
The parties should refrain from any actions that might jeopardize the political process. |
Стороны должны воздерживаться от любых действий, способных подорвать политический процесс. |
It is expected the counterpart within the Government of Afghanistan will be established as soon as the process matures. |
Ожидается, что, после того как процесс стабилизуется, аналогичная группа будет создана в правительстве Афганистана. |
The process is an ordered, fully transparent and coordinated one, which is in line with the ISAF campaign plan. |
Этот процесс является упорядоченным, абсолютно транспарентным и скоординированным и соответствует плану кампании МССБ. |