Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The process of the approval of this list was arbitrary and discriminatory. Процесс одобрения этого перечня является произвольным и дискриминационным.
The Ministry of Women, Youth and Social Affairs (MWYSA) is finalizing the formal withdrawal process. Министерство по делам женщин, молодежи и социальным вопросам (МЖМСВ) завершает формальный процесс их отмены.
It recommended that the Lao People's Democratic Republic simplify and accelerate that registration process. Он рекомендовал Лаосской Народно-Демократической Республике упростить и ускорить такой процесс регистрации.
At national level, the UPR process has become a vital component of systematic work for human rights. На национальном уровне процесс УПО превратился в один из ключевых компонентов систематической работы в области прав человека.
At the same time, work is continuing to introduce an electronic information flow in the criminal justice process. Наряду с этим продолжается работа по интеграции обработки электронной информации в процесс отправления уголовного правосудия.
Mr. Mammadov was elected as the head of the party and led the process of creating a "Talysh government". Г-н Мамедов был избран руководителем партии и возглавил процесс создания "талышского правительства".
Spain, as de jure administering Power, should contribute to the decolonization process. Испания как де-юре управляющая держава должна внести свой вклад в процесс деколонизации.
As a result of Morocco's autonomy proposal, the process of political negotiation had been relaunched after a four-year impasse. В результате выдвинутого Марокко предложения о предоставлении статуса автономии удалость возобновить, после четырех лет застоя, процесс политических переговоров.
The fact that some of their activities had no explicit mandate undermined the prerogatives of the Assembly and the intergovernmental process. Факт отсутствия четкого мандата на некоторые их действия подрывает прерогативы Ассамблеи и межправительственный процесс.
The current proposal undermined the intergovernmental process and was therefore unacceptable. Нынешнее предложение подрывает межправительственный процесс и поэтому является неприемлемым.
The recruitment process, often complex and time-consuming, required strict monitoring and targeted action. Процесс найма, зачастую сложный и трудоемкий, требует строгого контроля и целенаправленных действий.
Lastly, regardless of the methodology used to formulate budget proposals, the process should not lead to resource requirements being underestimated. В заключение оратор отмечает, что, независимо от методологии, используемой для составления предложений по бюджету, этот процесс не должен привести к недооценке потребностей в ресурсах.
Regarding the regular budget process, the budget had different functions. З. Процесс составления регулярного бюджета служит различным задачам.
The regular budget process was time-consuming and costly. Процесс формирования регулярного бюджета требует значительного времени и затрат.
It would continue to support capacity-building projects bilaterally and with regional and international partners, involving civil society and enhancing local ownership of the process. Он будет и впредь поддерживать проекты по наращиванию потенциала на двусторонней основе и совместно с региональными и международными партнерами, вовлекая в этот процесс гражданское общество и повышая ответственность на местах.
It was in favour of an open consultation process to achieve progress in that regard. В этой связи она выступает за открытый процесс консультаций, который должен позволить достичь прогресса.
That process would enhance the transparency, and hence the legitimacy, of the Commission's work. Данный процесс повысит транспарентность, а следовательно, и легитимность работы Комиссии.
The appeal process also recently commenced in two cases. Недавно начался также апелляционный процесс по двум делам.
It is expected that those time frames will be clearer once the current budgeting process is completed. Ожидается, что эти сроки можно будет определить более четко тогда, когда будет завершен нынешний процесс составления бюджета.
The target date for the completion of the handover process is December 2014. Завершить процесс передачи предполагается в декабре 2014 года.
While the process towards dissolution and liquidation appears to be ongoing, operations of its vessels are continuing. Процесс расформирования и ликвидации, по-видимому, продолжается; между тем операции ее судов не прекращаются.
Little more than a year ago, the Malian democratic process was derailed. Немногим более года назад процесс становления демократии в Мали был сорван.
The parties should refrain from any actions that might jeopardize the political process. Стороны должны воздерживаться от любых действий, способных подорвать политический процесс.
It is expected the counterpart within the Government of Afghanistan will be established as soon as the process matures. Ожидается, что, после того как процесс стабилизуется, аналогичная группа будет создана в правительстве Афганистана.
The process is an ordered, fully transparent and coordinated one, which is in line with the ISAF campaign plan. Этот процесс является упорядоченным, абсолютно транспарентным и скоординированным и соответствует плану кампании МССБ.