| The process of the approval of this list was arbitrary and discriminatory. | Процесс одобрения этого перечня является произвольным и дискриминационным. |
| The Ministry of Women, Youth and Social Affairs (MWYSA) is finalizing the formal withdrawal process. | Министерство по делам женщин, молодежи и социальным вопросам (МЖМСВ) завершает формальный процесс их отмены. |
| It recommended that the Lao People's Democratic Republic simplify and accelerate that registration process. | Он рекомендовал Лаосской Народно-Демократической Республике упростить и ускорить такой процесс регистрации. |
| At national level, the UPR process has become a vital component of systematic work for human rights. | На национальном уровне процесс УПО превратился в один из ключевых компонентов систематической работы в области прав человека. |
| At the same time, work is continuing to introduce an electronic information flow in the criminal justice process. | Наряду с этим продолжается работа по интеграции обработки электронной информации в процесс отправления уголовного правосудия. |
| Mr. Mammadov was elected as the head of the party and led the process of creating a "Talysh government". | Г-н Мамедов был избран руководителем партии и возглавил процесс создания "талышского правительства". |
| Spain, as de jure administering Power, should contribute to the decolonization process. | Испания как де-юре управляющая держава должна внести свой вклад в процесс деколонизации. |
| As a result of Morocco's autonomy proposal, the process of political negotiation had been relaunched after a four-year impasse. | В результате выдвинутого Марокко предложения о предоставлении статуса автономии удалость возобновить, после четырех лет застоя, процесс политических переговоров. |
| The fact that some of their activities had no explicit mandate undermined the prerogatives of the Assembly and the intergovernmental process. | Факт отсутствия четкого мандата на некоторые их действия подрывает прерогативы Ассамблеи и межправительственный процесс. |
| The current proposal undermined the intergovernmental process and was therefore unacceptable. | Нынешнее предложение подрывает межправительственный процесс и поэтому является неприемлемым. |
| The recruitment process, often complex and time-consuming, required strict monitoring and targeted action. | Процесс найма, зачастую сложный и трудоемкий, требует строгого контроля и целенаправленных действий. |
| Lastly, regardless of the methodology used to formulate budget proposals, the process should not lead to resource requirements being underestimated. | В заключение оратор отмечает, что, независимо от методологии, используемой для составления предложений по бюджету, этот процесс не должен привести к недооценке потребностей в ресурсах. |
| Regarding the regular budget process, the budget had different functions. | З. Процесс составления регулярного бюджета служит различным задачам. |
| The regular budget process was time-consuming and costly. | Процесс формирования регулярного бюджета требует значительного времени и затрат. |
| It would continue to support capacity-building projects bilaterally and with regional and international partners, involving civil society and enhancing local ownership of the process. | Он будет и впредь поддерживать проекты по наращиванию потенциала на двусторонней основе и совместно с региональными и международными партнерами, вовлекая в этот процесс гражданское общество и повышая ответственность на местах. |
| It was in favour of an open consultation process to achieve progress in that regard. | В этой связи она выступает за открытый процесс консультаций, который должен позволить достичь прогресса. |
| That process would enhance the transparency, and hence the legitimacy, of the Commission's work. | Данный процесс повысит транспарентность, а следовательно, и легитимность работы Комиссии. |
| The appeal process also recently commenced in two cases. | Недавно начался также апелляционный процесс по двум делам. |
| It is expected that those time frames will be clearer once the current budgeting process is completed. | Ожидается, что эти сроки можно будет определить более четко тогда, когда будет завершен нынешний процесс составления бюджета. |
| The target date for the completion of the handover process is December 2014. | Завершить процесс передачи предполагается в декабре 2014 года. |
| While the process towards dissolution and liquidation appears to be ongoing, operations of its vessels are continuing. | Процесс расформирования и ликвидации, по-видимому, продолжается; между тем операции ее судов не прекращаются. |
| Little more than a year ago, the Malian democratic process was derailed. | Немногим более года назад процесс становления демократии в Мали был сорван. |
| The parties should refrain from any actions that might jeopardize the political process. | Стороны должны воздерживаться от любых действий, способных подорвать политический процесс. |
| It is expected the counterpart within the Government of Afghanistan will be established as soon as the process matures. | Ожидается, что, после того как процесс стабилизуется, аналогичная группа будет создана в правительстве Афганистана. |
| The process is an ordered, fully transparent and coordinated one, which is in line with the ISAF campaign plan. | Этот процесс является упорядоченным, абсолютно транспарентным и скоординированным и соответствует плану кампании МССБ. |