Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The Czech Republic remained concerned by reports of human rights violations in the Central African Republic and encouraged it to launch the process of national reconciliation. Чешская Республика по-прежнему обеспокоена сообщениями о нарушениях прав человека в Центральноафриканской Республике; она рекомендовала ей начать процесс национального примирения.
The process of ratifying the latter convention was currently under way. В настоящее время начат процесс ратификации последней конвенции.
The General Assembly, in its resolution 66/254, requested its President to launch an open-ended intergovernmental process aimed at strengthening the treaty body system. З. В своей резолюции 66/254 Генеральная Ассамблея просила своего Председателя начать открытый межправительственный процесс, направленный на укрепление системы договорных органов.
The Senegalese Government undertakes to continue the process of ratifying other international conventions. Сенегальское правительство обязуется продолжать процесс ратификации других международных конвенций.
The screening process and the investigation of conflict-related detainees have been a major challenge for the public prosecution. Крупным вызовом для государственного обвинения стал процесс фильтрации и расследования применительно к лицам, задержанным в связи с конфликтом.
Clan domination in positions of governance continued to undermine the democratization process in the country. Клановая система распределения руководящих должностей по-прежнему подрывает процесс демократизации в стране.
The urban poor should drive the process of strengthening their tenure security. Бедное население городов должно подстегивать процесс укрепления их гарантий владения.
Emerging from this process is a strong call for attention to the most marginalized and disadvantaged groups. Этот процесс свидетельствует о настоятельной необходимости уделения внимания наиболее маргинализованным и обездоленным группам населения.
The chairpersons noted that the harmonization of their working methods has always been an ongoing process, and would continue in the future. Председатели отметили, что процесс согласования их методов работы носит постоянный характер и будет продолжен в будущем.
A fair vetting and recruitment process for the Judicial Police and other detaining agencies should be established. Следует наладить справедливый процесс фильтрации и вербовки кадров для судебной полиции и других учреждений для содержания под стражей.
The Special Rapporteur strongly supports this process. Специальный докладчик твердо поддерживает этот процесс.
Unfortunately, this process is being pursued by certain Western countries as a means to achieve their political wills. К сожалению, этот процесс используется определенными западными странами в качестве средства для достижения своих политических устремлений.
The process was prepared in accordance with international standards and began to be implemented in 2012. Сам процесс был подготовлен в соответствии с международными стандартами, и его осуществление началось в 2012 году.
Lawyers continued to have limited powers to collect evidence, which hampered their capacity to counterbalance the prosecutor's powers and impact on the judicial process. Адвокаты по-прежнему наделены ограниченными полномочиями собирать доказательства, что препятствует их способности уравновешивать полномочия прокуроров и оказывать влияние на судебный процесс.
CoE-ECRI recommended that San Marino complete the process of ratification of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино завершить процесс ратификации Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
CoE-ECRI recommended that San Marino complete as soon as possible the process towards its ratification. ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино завершить как можно скорее процесс ее ратификации.
Armenia has acceded to and ratified most of the UN human rights treaties; moreover the mentioned process is an ongoing effort. Армения присоединилась к большинству договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и ратифицировала их; этот процесс продолжается.
It encouraged Guinea to expand and expedite the birth registration process, particularly in rural areas. Он призвал Гвинею расширить и ускорить процесс регистрации детей при рождении, особенно в сельских районах.
JS1 noted that the political and institutional instability faced during the last four years had adversely affected the process of adoption of international legal instruments. Авторы СП1 отметили, что наблюдающаяся в последние четыре года политическая и институциональная нестабильность оказала пагубное воздействие на процесс принятия международно-правовых документов.
All police officers are currently undergoing a vetting process against set criteria on professionalism, integrity, track record of performance and psychological fitness. Все сотрудники полиции в настоящее время проходят процесс аттестации на основании установленных критериев, касающихся профессионализма, честности, неподкупности, сведений о результатах работы и психологической пригодности.
The electoral process was deemed by many international observers as free, fair and credible. Многие международные наблюдатели сочли избирательный процесс свободным, справедливым и вызывающим доверие.
KNCHR recommended accelerating the process of finalizing the Plan. И КНКПЧ рекомендовала ускорить процесс доработки Плана.
This will considerably simplify the process of registering religious organizations. Это существенно упростит процесс регистрации религиозных организаций.
The process of constitutional reform in 2010 was extremely open and free. Процесс проведения конституционной реформы 2010 года проходил максимально гласно и свободно.
The process of preparing for and holding the referendum on the new Constitution took place under impartial monitoring by international organizations. Процесс подготовки и проведения референдума по вопросу принятия новой Конституции был организован и проведен под беспристрастным наблюдением международных организаций.