| The Czech Republic remained concerned by reports of human rights violations in the Central African Republic and encouraged it to launch the process of national reconciliation. | Чешская Республика по-прежнему обеспокоена сообщениями о нарушениях прав человека в Центральноафриканской Республике; она рекомендовала ей начать процесс национального примирения. |
| The process of ratifying the latter convention was currently under way. | В настоящее время начат процесс ратификации последней конвенции. |
| The General Assembly, in its resolution 66/254, requested its President to launch an open-ended intergovernmental process aimed at strengthening the treaty body system. | З. В своей резолюции 66/254 Генеральная Ассамблея просила своего Председателя начать открытый межправительственный процесс, направленный на укрепление системы договорных органов. |
| The Senegalese Government undertakes to continue the process of ratifying other international conventions. | Сенегальское правительство обязуется продолжать процесс ратификации других международных конвенций. |
| The screening process and the investigation of conflict-related detainees have been a major challenge for the public prosecution. | Крупным вызовом для государственного обвинения стал процесс фильтрации и расследования применительно к лицам, задержанным в связи с конфликтом. |
| Clan domination in positions of governance continued to undermine the democratization process in the country. | Клановая система распределения руководящих должностей по-прежнему подрывает процесс демократизации в стране. |
| The urban poor should drive the process of strengthening their tenure security. | Бедное население городов должно подстегивать процесс укрепления их гарантий владения. |
| Emerging from this process is a strong call for attention to the most marginalized and disadvantaged groups. | Этот процесс свидетельствует о настоятельной необходимости уделения внимания наиболее маргинализованным и обездоленным группам населения. |
| The chairpersons noted that the harmonization of their working methods has always been an ongoing process, and would continue in the future. | Председатели отметили, что процесс согласования их методов работы носит постоянный характер и будет продолжен в будущем. |
| A fair vetting and recruitment process for the Judicial Police and other detaining agencies should be established. | Следует наладить справедливый процесс фильтрации и вербовки кадров для судебной полиции и других учреждений для содержания под стражей. |
| The Special Rapporteur strongly supports this process. | Специальный докладчик твердо поддерживает этот процесс. |
| Unfortunately, this process is being pursued by certain Western countries as a means to achieve their political wills. | К сожалению, этот процесс используется определенными западными странами в качестве средства для достижения своих политических устремлений. |
| The process was prepared in accordance with international standards and began to be implemented in 2012. | Сам процесс был подготовлен в соответствии с международными стандартами, и его осуществление началось в 2012 году. |
| Lawyers continued to have limited powers to collect evidence, which hampered their capacity to counterbalance the prosecutor's powers and impact on the judicial process. | Адвокаты по-прежнему наделены ограниченными полномочиями собирать доказательства, что препятствует их способности уравновешивать полномочия прокуроров и оказывать влияние на судебный процесс. |
| CoE-ECRI recommended that San Marino complete the process of ratification of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино завершить процесс ратификации Конвенции 1951 года о статусе беженцев. |
| CoE-ECRI recommended that San Marino complete as soon as possible the process towards its ratification. | ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино завершить как можно скорее процесс ее ратификации. |
| Armenia has acceded to and ratified most of the UN human rights treaties; moreover the mentioned process is an ongoing effort. | Армения присоединилась к большинству договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и ратифицировала их; этот процесс продолжается. |
| It encouraged Guinea to expand and expedite the birth registration process, particularly in rural areas. | Он призвал Гвинею расширить и ускорить процесс регистрации детей при рождении, особенно в сельских районах. |
| JS1 noted that the political and institutional instability faced during the last four years had adversely affected the process of adoption of international legal instruments. | Авторы СП1 отметили, что наблюдающаяся в последние четыре года политическая и институциональная нестабильность оказала пагубное воздействие на процесс принятия международно-правовых документов. |
| All police officers are currently undergoing a vetting process against set criteria on professionalism, integrity, track record of performance and psychological fitness. | Все сотрудники полиции в настоящее время проходят процесс аттестации на основании установленных критериев, касающихся профессионализма, честности, неподкупности, сведений о результатах работы и психологической пригодности. |
| The electoral process was deemed by many international observers as free, fair and credible. | Многие международные наблюдатели сочли избирательный процесс свободным, справедливым и вызывающим доверие. |
| KNCHR recommended accelerating the process of finalizing the Plan. | И КНКПЧ рекомендовала ускорить процесс доработки Плана. |
| This will considerably simplify the process of registering religious organizations. | Это существенно упростит процесс регистрации религиозных организаций. |
| The process of constitutional reform in 2010 was extremely open and free. | Процесс проведения конституционной реформы 2010 года проходил максимально гласно и свободно. |
| The process of preparing for and holding the referendum on the new Constitution took place under impartial monitoring by international organizations. | Процесс подготовки и проведения референдума по вопросу принятия новой Конституции был организован и проведен под беспристрастным наблюдением международных организаций. |