| The Human Rights Committee communications review process is conducted in closed chambers and thus does not utilize UNIS services. | Процесс рассмотрения сообщений Комитетом по правам человека проходит за закрытыми дверями, а потому услуги ИСООН не требуются. |
| Manual minefield clearance was planned for this phase, which is a much slower and more tedious process than on Battle Area Clearance. | Для этого этапа была запланирована ручная расчистка минных полей, которая представляет собой гораздо более медленный и скрупулезный процесс по сравнению с разминированием районов боевых действий. |
| Candidates as well as electoral authorities hold enormous responsibility in helping to ensure that the electoral process promotes stability and national unity. | На кандидатах и избирательных органах лежит огромная ответственность - они должны содействовать тому, чтобы избирательный процесс способствовал стабильности и национальному единству. |
| 3.1 The process of African decolonisation had reached a critical stage by 1961. | 3.1 К 1961 году процесс деколонизации Африки достиг критической стадии. |
| The then President of Ukraine Mr Kuchma asked me to expedite the process of delimiting the Russian-Ukrainian border. | Тогда Президент Украины Кучма попросил меня ускорить процесс делимитации российско-украинской границы. |
| At that time, the process was practically at a standstill. | До тех пор этот процесс практически не двигался. |
| Both priorities will emphasize Mali's leadership role and ownership of the process. | Мали будет играть ведущую роль в решении обеих приоритетных задач и нести ответственность за соответствующий процесс. |
| The process was concluded on 11 February when the co-facilitators submitted the final text to the President of the General Assembly. | Процесс был завершен 11 февраля, когда сокоординаторы представили окончательный текст Председателю Генеральной Ассамблеи. |
| International observers, while modest in number, supported the process with technical assistance and expertise. | Международные наблюдатели, хотя их количество было и невелико, поддерживали процесс, оказывая техническую и экспертную помощь. |
| One group stressed that the entire revitalization process, including aspects like working methods, was political in nature. | Одна из групп подчеркнула, что весь процесс активизации деятельности, включая такие аспекты, как методы работы, носит политический характер. |
| The tracing process is therefore still open under the responsibility of the BiH authorities. | Поэтому процесс поиска по-прежнему продолжается под ответственность государственных органов БиГ. |
| Accordingly, it was the State's responsibility to conduct the entire criminal investigation process with due diligence. | Таким образом, государство обязано надлежащим образом осуществить весь процесс уголовного расследования. |
| They have the potential to destroy the efforts of creating a good and positive environment and to actually derail the whole negotiating process. | Они могут свести на нет усилия по формированию хорошей и позитивной атмосферы и фактически пустить под откос весь процесс переговоров. |
| UNDP attributed the delay to the approval of annual workplans which is a consultative process involving programme counterparts. | ПРООН связала эти задержки с необходимостью утверждения ежегодного плана работы, которое представляет собой консультативный процесс с участием партнеров-исполнителей программ. |
| This process was not working, however, and users were continuing to sign in. | Этот процесс, однако, не работает, что позволяет пользователям входить в систему. |
| The selection of implementing partners is a critical process in finding capable parties to deliver relevant programme activities. | Отбор партнеров-исполнителей представляет собой важнейший процесс, заключающийся в изыскании субъектов, способных осуществлять соответствующую деятельность по программам. |
| The procurement process involves the acquisition of goods, services and construction, as well as maintenance. | Процесс закупок включает приобретение товаров и услуг, строительные работы, а также техническое обслуживание. |
| The investigation is looking into allegations that one or more staff members have misused their position to influence the recruitment process. | В ходе расследования рассматриваются утверждения о том, что один или несколько сотрудников злоупотребили своим положением для того, чтобы повлиять на процесс набора персонала. |
| The voting and counting process was orderly and well organized in most of polling stations observed, with only minor procedural problems noted. | Процесс голосования и подсчета голосов был упорядоченным и хорошо организованным на большинстве избирательных участков, на которых велось наблюдение, за исключением замеченных незначительных процедурных недочетов. |
| The elections were a further demonstration of the Afghan people's commitment to the political process and a rejection of continued conflict and violence. | Процесс выборов еще раз продемонстрировал приверженность афганского народа политическому процессу и желание положить конец затянувшемуся конфликту и насилию. |
| In 2007, UNFPA embarked on a restructuring process by establishing decentralized subregional and country offices. | В 2007 году ЮНФПА начал процесс реорганизации путем создания децентрализованных отделений субрегиональных и страновых отделений. |
| The preparations for this global milestone are a long and complex regional and global process. | Подготовка к этому событию мирового значения - длительный и сложный процесс на региональном и глобальном уровнях. |
| He had also presented three additional ideas with regard to the atmosphere surrounding the negotiation process. | Он также высказал еще три идеи в отношении атмосферы, в которой ведется переговорный процесс. |
| The mission considered it important for the process to be credible and acceptable to all. | Для миссии было особенно важно, чтобы этот процесс заслуживал доверия и был приемлемым для всех сторон. |
| The Committee Members expressed appreciation to the Minister for her statement and many voiced support for the peace process in Colombia. | Члены Комитета поблагодарили ее за выступление; при этом многие из них поддержали мирный процесс в Колумбии. |