| The process is still controversial in parts of India. | До сих пор данный способ имеет хождение в некоторых частях Индии. |
| The whole process is very sensitive to temperature and humidity. | Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности. |
| The design of the individual components mandates the process. | Способ уничтожения определяется конструкцией отдельных компонентов. |
| The proposed process for producing a composite material makes it possible to produce three-dimensional construction composites with high strength and functional properties under technologically achievable parameters. | Предлагаемый способ получения композиционного материала позволяет получать объемные конструкционные композиты с высокими прочностными и функциональными свойствами при технологически достижимых параметрах. |
| Together with professor Schwarz, he examined the "wet process" when developing photographs. | Совместно с профессором Шварцем, предложил «мокрый способ» обработки фотографий. |
| VAN HOUTEN invented the process of manufacturing cocoa. | VAN HOUTEN открыл способ производства какао. |
| Galeazzi-Lisi asserted that the new process would "preserve the body indefinitely in its natural state". | Галеацци-Лиси утверждал, что новый способ «сохранит тело бесконечно в своём естественном состоянии». |
| And he just had to keep finding a place, refining the process of how to apply himself. | И он продолжал находить место, усовершенствовать способ своего применения. |
| There's a process where you can put corn in and gas comes out. | Есть такой способ, где из кукурузы получаешь газ. |
| However, the Secretary-General concluded that the new approach was the only way the process could be carried forward. | Однако Генеральный секретарь сделал вывод о том, что новый подход - это единственный способ обеспечить продолжение процесса. |
| The process for producing graphene consists in the following. | Способ получения графена заключается в следующем. |
| Democracy as a process of expanding political choice plays a critical role in both achieving each of these goals and reinforcing their interlinkages. | Демократия, как способ расширения политического выбора, играет ключевую роль как в достижении каждой из этих целей, так и в укреплении их взаимосвязи. |
| Patents confer legal rights on inventors, more importantly negative rights over process or product inventions. | Патенты наделяют юридическими правами изобретателей в основном негативными правами на изобретения, объектом которых выступает способ или продукт. |
| While product patents confer absolute monopolies, process patents lead to relative monopolies. | Если патенты на продукт ведут к созданию абсолютных монополий, то патенты на способ к созданию относительных монополий. |
| Efforts are underway to determine the best process for putting this accountability into action - such as through job definitions, performance evaluations and other means. | Прилагаются усилия к тому, чтобы определить наилучший способ для внедрения этой отчетности, как, например, через описание должностей, оценку результатов и прочие средства. |
| The claimed process makes it possible to increase the yield of the end product by 2-5 times in comparison with analogs and also to extend the range of the compounds prepared. | Заявляемый способ позволяет повысить выход целевого продукта в 2-5 раз по сравнению с аналогами, а также расширить номенклатуру получаемых соединений. |
| A successful approach to managing change in current policy or process must include a sustained and structured method of readiness assessment across all stakeholders. | Успешный подход к управлению изменениями в нынешних подходах или процессах должен предусматривать устойчивый и структурированный способ оценки готовности к ним всех заинтересованных сторон. |
| The minimum work process and the manner of providing it are determined by the founder or employer, in accordance with the above mentioned criteria. | Минимальный рабочий процесс и способ его выполнения определяется учредителем или работодателем в соответствии с вышеупомянутыми критериями. |
| Its complaints process provides one way of addressing such discrimination. | Процесс рассмотрения жалобы предполагает один способ подхода к такой дискриминации. |
| But I've developed a way to stop the process. | Но я нашел способ остановить процесс. |
| I'm looking to find a way of speeding up the testing process. | Я ищу способ ускорить процесс тестирования. |
| A way that won't kill her in the process. | Способ, который не убьет Корди. |
| The initiative is ambitious and the process will take time, but the harmonisation of development assistance is the only way forward. | Хотя эта инициатива имеет широкомасштабный характер и процесс ее осуществления займет определенное время, согласование помощи в целях развития представляет собой единственный способ продвинуться вперед. |
| These policies and rules will help describe the manner in which enterprise wishes to process their data. | Эти политики и правила помогут описать способ, которым предприятие желает обработать свои данные. |
| Mulder theorizes that Ridley's experiments helped him find a way to reverse the aging process. | Малдер предполагает, что эксперименты Ридли позволили ему найти способ повернуть процесс старения вспять. |