Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The process of identifying suitable candidates needs to begin very shortly, subject to the decision of the General Assembly. Процесс определения подходящих кандидатов необходимо начать в ближайшее время в зависимости от решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей.
I therefore began a process to determine the nature and scope of the problem. Поэтому я начал процесс обзора характера и масштабов проблемы.
Another intergovernmental effort, the Berne Initiative, a State-owned consultative process, has produced the International Agenda for Migration Management. Еще одним мероприятием межправительственного характера является Бернская инициатива - государственный консультативный процесс, в рамках которого была выработана Международная программа регулирования миграционных процессов.
We emphasize that the System Wide Coherence process must be aimed at strengthening multilateralism and promoting equity and development including development cooperation in the United Nations. Мы обращаем особое внимание на то, что процесс обеспечения слаженности действий в масштабах всей системы должен быть направлен на укрепление принципа многосторонности и содействия обеспечению справедливости и развитию, в том числе сотрудничеству в целях развития, в Организации Объединенных Наций.
This process may result in further budgetary restrictions. Этот процесс может привести к дополнительным бюджетным ограничениям.
The Office agrees with the need to improve its risk-based work planning process. Управление согласно с необходимостью усовершенствовать процесс планирования своей деятельности с учетом факторов риска.
The new budget process will take effect in the 2008-2009 biennium. Новый бюджетный процесс начнется с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The Office will enhance the process for assessing the incoming matters that will be investigated by the Division. Управление расширит процесс оценки возникающих вопросов, в связи с которыми Отдел будет проводить расследования.
In addition, the Organization intends to adopt practices applicable to specific market segments and to realign the current procurement process to industry practices. Кроме того, Организация намерена внедрить методы, применяемые в отношении конкретных сегментов рынка, и привести существующий процесс закупок в соответствие с отраслевой практикой.
The Committee points out that the procurement process is unduly slow and involves multiple and duplicative steps. Комитет указывает, что процесс закупок является излишне медленным и включает множество шагов, некоторые из которых дублируют друг друга.
We believe that the CICA process has moved forward through the implementation of tasks assigned by the First CICA Summit. Мы считаем, что процесс СВМДА продвинулся вперед в реализации задач, поставленных на первом Саммите.
To be truthful, change is a process, not an isolated event. Истина состоит в том, что изменение - это процесс, а не какой-то отдельный эпизод.
Sometimes, they seemed pointed enough to derail the process. Порой казалось, что они настолько сильны, что способны подорвать сам процесс.
We have all put much effort into this process. Все мы вложили много усилий в этот процесс.
It has been a difficult process, full of disputes and challenges. Это был сложный процесс, характеризовавшийся многочисленными спорами и проблемами.
The process of the mandate review should aim at outlining what those tasks should be. Процесс обзора мандатов должен быть направлен на определение того, какими должны быть эти задачи.
The process of the mandate review will now be continued under the leadership of the Co-Chairs. Процесс обзора мандатов теперь продолжиться под руководством сопредседателей.
The intergovernmental process of the international conferences has a rich experience of fruitful cooperation with the United Nations system. Межправительственный процесс международных конференций имеет богатую историю плодотворного сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
We will soon leave the process of the creation of the Peacebuilding Commission behind us. Вскоре процесс создания Комиссии по миростроительству останется позади.
The process was prolonged, and the results reflect compromises. Процесс был длительным, и его результаты отражают достигнутые компромиссные решения.
The African Group embraces that process and stands ready to work with the Council in that respect. Группа африканских государств поддерживает этот процесс и готова сотрудничать с Советом в этом отношении.
By this election, we shall conclude the selection and election process to the Organizational Committee. Этими выборами мы завершим процесс отбора и избрания членов Организационного комитета.
The process of acknowledging the role of civil society and working more closely with it has not been easy. Процесс признания роли гражданского общества и налаживания более тесного сотрудничества с ним не был легким.
Let us deal with security and then take the step to a credible political process. Давайте решим задачу обеспечения безопасности, а потом примем меры к тому, чтобы начать заслуживающий доверия политический процесс.
The fourth contribution is when the Council gives the process space, if that is what is needed. Четвертый вид вклада имеет место тогда, когда Совет обеспечивает процесс возможностями для развития в случае необходимости.