Примеры в контексте "Process - Этапе"

Примеры: Process - Этапе
The bill is in the legislative process. В настоящее время этот законопроект находится на этапе разработки.
Croatia was going through a two-fold transition process. Хорватия находится на переходном этапе, для которого характерны две составляющие.
Twelve evaluations were conducted during the biennium and two are going through the finalization process. В течение рассматриваемого двухгодичного периода было проведено 12 оценок, а две оценки находятся на этапе завершения.
At the same time, enhancing the capacity of the Liberian authorities to effectively manage the borders is a core benchmark for the security transition process. В то же время повышение способности властей Либерии эффективно управлять границами является основным контрольным показателем на переходном этапе обеспечения безопасности.
For any services required to provide support for the transition process beyond the existing resources, voluntary funding would be sought, as needed. Для любого обслуживания, необходимого для оказания поддержки на переходном этапе сверх имеющихся ресурсов, по мере необходимости, будут привлекаться ресурсы, выделяемые на добровольной основе.
The infant mortality rate also decreased in line with wider health-care coverage starting with the family planning process. Коэффициент младенческой смертности также снизился благодаря более широкому охвату населения медицинским страхованием, в том числе на этапе планирования семьи.
In that complex and long process, a bill may run into complications. Именно на этом длительном и сложном этапе могут возникнуть трудности с принятием законопроекта.
Mrs. Johnson is instrumental in this part of the process. Миссис Джонсон была незаменима на этом этапе.
The issue of land tenure rights should be addressed at an early stage in the programme design process. Вопросы, связанные с правами на владение и пользование землей, должны быть урегулированы на начальном этапе разработки программы.
Additional guidelines on the approval process and conditions are currently under preparation. В настоящее время дополнительные руководящие указания относительно процесса утверждения и условий работы находятся на этапе подготовки.
Initially this process was cumbersome and labour intensive. На начальном этапе этот процесс был довольно неудобным и трудоемким.
This process, to protect the critical path, involves initiating work before contractors provide firm prices. Этот процесс, осуществляемый в целях обеспечения функционирования проекта на важном этапе его деятельности, предусматривает начало строительных работ до объявления подрядчиками твердых цен.
This includes cases resolved through a mediation process when referred to the Mediation Service at an early stage. Это включает дела, урегулированные в рамках посредничества, в тех случаях, когда они передаются посредникам на раннем этапе.
During the build phase the process experts and their team leaders report to him/her. На этапе компиляции эксперты по процессам и их руководители отчитываются перед руководителем по управлению реализацией.
During the design phase the functional teams (process experts and business analyst type figures) report to him/her. На этапе проектирования перед ними отчитываются функциональные группы (эксперты по процессам и специалисты по анализу рабочих процессов).
The e-performance module also provides a greater capacity to monitor where the process stands, which is aimed at improving compliance rates. Этот модуль также позволяет лучше отслеживать, на каком этапе находится процесс, что преследует цель повышения показателей соблюдения требований.
Negotiations during this step would lead to the identification of concrete goals and targets, with an open and inclusive process being maintained. В ходе переговоров на этом этапе при сохранении открытого и всестороннего характера процесса будут определены конкретные цели и задачи.
In designing an inclusive process, mediators face a number of challenges. На этапе разработки инклюзивного процесса посредники сталкиваются с рядом проблем.
During the design of a mediation process, a provision must be included for key transition issues, and the principles of human rights and justice. На этапе разработки посреднического процесса необходимо учесть ключевые вопросы переходного периода и принципы прав человека и справедливости.
This is often accomplished early on in the process so that matters are settled informally. Зачастую этого удается добиться на начальном этапе процесса и тем самым урегулировать дело в неформальном порядке.
Women are clearly decisive actors at every stage of the peacebuilding process in the long term. В долгосрочной перспективе на каждом этапе миростроительного процесса женщины будут, безусловно, выполнять решающую роль.
This process has not indicated the need, at this stage, for any reconfiguration of the MONUSCO mandate or deployment. Как показал этот процесс, на данном этапе необходимости вносить изменения в мандат или схему развертывания МООНСДРК нет.
As Thailand had agreed to do so during the universal periodic review process, she enquired about the stage reached in the ratification procedure. Поскольку Таиланд согласился сделать это в ходе процесса универсального периодического обзора, она спрашивает, на каком этапе находится процедура ратификации.
In addition, the process of appointing a new Deputy Executive Secretary was at an advanced stage and that appointment would be announced shortly. Кроме того, процесс назначения нового заместителя Исполнительного секретаря находится на продвинутом этапе и об этом назначении будет вскоре объявлено.
There exists a formal possibility of greater transparency in the final phase of the appointment process, but this has been underutilized in recent years. Существует официальная возможность обеспечения большей прозрачности на последнем этапе процедуры назначения, однако в последние годы она практически не использовалась.