Delegations expressed strong support for the Change Process and looked forward to further consultations as the process progressed. |
Делегации активно поддержали процесс изменений и выразили надежду на скорейшее проведение последующих консультаций по мере продвижения процесса. |
The process of testing in BelBC company is fulfilled according to the Rational Unified Process (RUP) principles. |
Процесс тестирования в компании BelBC выполняется в соответствии с принципами Rational Unified Process (RUP). |
The educational process follows the Bologna Process. |
Учебный процесс проходит по Болонскому процессу. |
Process ID 1 is usually the init process primarily responsible for starting and shutting down the system. |
Процесс 1 - обычно является процессом init, ответственным за запуск и остановку системы. |
The Djibouti Peace Process shall remain the only valid process for the implementation of peace and reconciliation in Somalia until August 2011. |
Джибутийский мирный процесс будет оставаться единственным жизнеспособным механизмом для достижения мира и примирения в Сомали вплоть до августа 2011 года. |
The process has been speeded up because of the work of the Marrakech Process Task Force on Sustainable Public Procurement. |
Этот процесс ускорился благодаря деятельности Целевой группы по устойчивым государственным закупкам в рамках Марракешского процесса. |
The Programme Coordination and Management Unit coordinates the planning and programming process, facilitates the project design and approval process, and monitors and reports on programme performance. |
Группа по координации и управлению программами координирует процесс планирования и составления программ, содействует разработке и утверждению проектов, следит за выполнением программ и представляет соответствующую отчетность. |
Subsequently, however, the national reconciliation process came to a halt, and there is a need for the continued good offices role for the revitalization of the process. |
Однако впоследствии процесс национального примирения зашел в тупик, и его возобновление невозможно без непрерывного оказания добрых услуг. |
A Business Process is a set of process steps to perform on or more Business Functions to deliver a Statistical Program. |
Производственный процесс представляет собой набор шагов по выполнению одной или более производственных функций в целях осуществления статистической программы. |
The unique Process ID that identifies this process. |
Уникальный номер, идентифицирующий данный процесс. |
The process of selecting implementing partners lacks rigour and transparency, increasing the risk of fraud, corruption, inefficiency and poor partner performance. |
Процесс отбора партнеров-исполнителей страдает недостаточной четкостью и транспарентностью, что повышает опасность мошенничества и коррупции, неэффективности и низкого качества работы партнеров. |
One of the main means by which UNHCR obtains managerial assurance that partners are spending funding appropriately is an independent audit certification process. |
Одним из основных средств, с помощью которого руководство УВКБ может убедиться в том, что партнеры надлежащим образом расходуют выделенные им финансовые средства, является процесс составления независимых актов ревизии. |
The Committee was also informed that at the expiration of the extension, the procurement process for new contracts would be initiated. |
Комитет был также информирован о том, что по истечении продленного срока будет начат процесс заключения новых контрактов. |
The Committee expects that every effort is being undertaken by the Mission to ensure an effective and efficient liquidation process. |
Комитет надеется, что Миссия прилагает все усилия к тому, чтобы ликвидационный процесс был эффективным и экономичным. |
The damage claim review process remains ongoing and additional insurance payments to the United Nations are expected in the forthcoming bienniums. |
Процесс рассмотрения страховых требований продолжается до сих пор, и в предстоящие двухгодичные периоды Организация Объединенных Наций должна получить дополнительные страховые платежи. |
In 2011, the selection process of 25 candidates in the Professional and higher category was finalized. |
В 2011 году был завершен процесс отбора 25 кандидатов на должности категории специалистов и выше. |
This process has been benchmarked against key performance indicators (see table 6). |
Этот процесс был сопоставлен с ключевыми показателями эффективности деятельности (см. таблицу 6). |
Afghan authorities are assuming full security responsibility for their country and will complete this process by the end of 2014. |
Власти Афганистана берут на себя в полном объеме ответственность за обеспечение безопасности своей страны и завершат этот процесс к концу 2014 года. |
This process, to protect the critical path, involves initiating work before contractors provide firm prices. |
Этот процесс, осуществляемый в целях обеспечения функционирования проекта на важном этапе его деятельности, предусматривает начало строительных работ до объявления подрядчиками твердых цен. |
The Board found, however, that the change order authorization process remains labour-intensive and time-consuming. |
При этом Комиссия установила, что процесс утверждения распоряжений о внесении изменений является трудоемким и требует больших затрат времени. |
The Board considers that the change order process continues to be too time-consuming. |
По мнению Комиссии, процесс рассмотрения требований о внесении изменений в положения контрактов отнимает слишком много времени. |
Unless the procurement process can accelerate to meet schedule requirements, the completion dates are at risk of further slippage. |
Если не ускорить процесс закупочной деятельности для соблюдения установленных сроков, возникнет риск дальнейшего отставания по срокам. |
Mr. Rabbani's death, however, had a dampening effect on the wider reconciliation process. |
Вместе с тем смерть г-на Раббани оказала сдерживающее воздействие на широкий процесс примирения. |
The process of disbanding private security companies and replacing them with a Government-controlled Afghan public protection force is ongoing. |
Продолжается процесс роспуска частных охранных компаний и их замены Афганскими силами по защите населения, контролируемыми правительством. |
The border demarcation process was not commenced - the Ad Hoc Technical Border Committee submitted its report to the Presidency regarding 4 contested areas. |
Процесс демаркации границы не начался, и Специальный технический пограничный комитет представил Председателю доклад о четырех оспариваемых районах. |