Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Process - Порядок"

Примеры: Process - Порядок
The process of reviewing financial disclosure statements includes a verification procedure. Порядок рассмотрения деклараций, раскрывающих финансовую информацию, также включает в себя процедуру проверки их подлинности.
The recruitment process has been strengthened, and the diversity of Resident Coordinators continues to improve. Совершенствуется порядок набора координаторов-резидентов, среди которых наблюдается все большее многообразие.
It then decided that the process should continue for considering the 2016-2017 budget at its sixty-second session, in 2015. Далее оно постановило, что такой порядок следует применять и для целей рассмотрения бюджета на 2016 - 2017 годы на его шестьдесят второй сессии в 2015 году.
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative underlines that the process to exercise the right of withdrawal is described in the Treaty. Участники инициативы в области нераспространения и разоружения подчеркивают, что порядок осуществления права выхода излагается в Договоре.
Redeployments have been minimized; full justification and a rigorous approval process have been put in place. Перераспределение средств сведено к минимуму; установлены практика всестороннего обоснования и жесткий порядок согласования.
The organization had been duly registered as a non-governmental organization in his country, which had a stringent vetting process. Данная организация была надлежащим образом зарегистрирована в качестве неправительственной организации в его стране, где действует строгий порядок проверки.
A registration process will be set up for the forum. Будет установлен порядок регистрации для участия в форуме.
The priority and the process to advance the research agenda were discussed at the 8th meeting of the Committee of Experts, in June 2013. На восьмом совещании Комитета экспертов в июне 2013 года обсуждались приоритетные направления и порядок осуществления программы исследований.
The law outlines the process to be used in determining refugee status. Закон устанавливает порядок определения статуса беженца.
The process and methodologies used for risk assessment should be participative and inclusive and appropriate to the needs and applications of users. Порядок и методы проведения оценки рисков должны обеспечивать возможность беспрепятственного участия и отвечать потребностям и целям пользователей.
The Coordinator reminded Committee members of the Subcommittee's mandate and outlined the process followed. Координатор напомнил членам Комитета о мандате, возложенном на Подкомитет, и вкратце изложил порядок проводимой работы.
(b) The process and means through which intelligence will be exchanged. Ь) порядок и способы обмена разведданными.
The government is simplifying the process of lodging a criminal complaint and improving the quality of official police reports. Правительство упрощает порядок представления ходатайства о возбуждении уголовного дела и повышает качество официальных протоколов полиции.
He would also like to know by what process prosecutors were appointed and dismissed. Он хотел бы также узнать, каков порядок назначения и смещения прокуроров.
This section analyses both the policy and programmatic orientations of these action plans and the process by which they were developed. В нем проанализированы как стратегические, так и программные аспекты этих планов действий и порядок их подготовки.
The launch of the new policy required only a few changes to the procedure or process, as reported below. Для введения новой политики потребовалось внести лишь несколько нижеперечисленных изменений в процедуру или порядок работы.
The Panel has developed a two-step process for conducting the threshold eligibility assessment directed by the Governing Council. Под руководством Совета управляющих Группа разработала двухэтапный порядок проведения проверки выполнения порогового условия приемлемости.
That process needs to be institutionalized in future as well, to assure a smooth transition of the Bureaux of those bodies. Такой порядок следует формально закрепить и на будущее в целях обеспечения упорядоченной передачи функций бюро этих органов.
First, there was a call for defining a process for ongoing coordination between the public and private sectors in the implementation of the Monterrey Consensus. Во-первых, требуется определить порядок непрерывной координации мероприятий государственного и частного секторов в осуществлении Монтеррейского консенсуса.
A review of the past unliquidated obligations indicated that the process of obligating funds was defective. Анализ непогашенных обязательств за прошлый период показал, что порядок ассигнования средств имел изъяны.
It should be a straightforward process for exporters to obtain licences for acceptable exports of such products. Необходимо предусмотреть простой порядок получения экспортных лицензий на разрешенные виды экспорта таких товаров.
The process and procedures related to advertising vacancy announcements and recruitment were discussed in detail. Были подробно обсуждены порядок и процедуры объявления и заполнения вакансий.
The governance process has been established or is being developed in a number of areas. В ряде областей был установлен или разрабатывается порядок управления.
The previous rule described the process for revising projects. В предыдущем правиле определяется порядок пере-смотра проектов.
A bilateral expert commission, composed of representatives of the Swiss and FRY Ministries of Interior, is discussing modalities for the repatriation process. Двусторонняя экспертная комиссия в составе представителей министерств внутренних дел Швейцарии и СРЮ обсуждает условия и порядок репатриации.