| The process of transition envisaged at those conferences is critical for Afghanistan's future. | Процесс перехода, намеченный на этих конференциях, является крайне важным для будущего Афганистана. |
| We believe an important factor in that regard is to involve Afghanistan in the regional integration process through economic and trade cooperation with neighbouring States. | Важным фактором в указанном направлении мы считаем вовлечение Афганистана в процесс региональной интеграции через экономическое и торговое сотрудничество с соседними государствами. |
| That request is consistent with resolutions of international legitimacy and neither undermines the peace process nor weakens its prospects. | Эта просьба соответствует резолюциям международной легитимности и никоим образом не подрывает мирный процесс и не омрачает его перспектив. |
| They committed themselves to initiating an intergovernmental process under the auspices of the General Assembly, to consider strategic options for financing sustainable development. | Они обязались начать межправительственный процесс изучения в рамках Генеральной Ассамблеи различных стратегических вариантов финансирования устойчивого развития. |
| Such stabilization requires comprehensive security sector reforms, including weapons programmes intended for civilians, to accompany a disarmament, demobilization and reintegration process for ex-combatants. | Такая стабилизация предполагает, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов сопровождается проведением всеобъемлющих реформ в секторе безопасности, включая связанные с вооружениями программы для гражданского населения. |
| Therefore, a follow-up mechanism and a regular review process will continue to be of utmost importance. | В этой связи крайне важное значение будут по-прежнему иметь механизм последующей деятельности и процесс регулярного обзора. |
| Good examples with regard to the strategy preparation process were observed at FAO, WIPO and the United Nations. | Хорошими примерами, характеризующими процесс подготовки стратегии, являются меры, принимаемые в ФАО, ВОИС и Организации Объединенных Наций. |
| Finish the miniature neutron source reactor conversion process, recognizing that politically difficult locations make such activities challenging but also necessary. | Завершить процесс конверсии реакторов с миниатюрным источником нейтронов, признав, что расположение таких реакторов на политически чувствительных объектах не только усложняет такую деятельность, но и делает ее необходимой. |
| Transition and sustainable security are interlinked with the political process. | Процесс перехода и достижения устойчивой безопасности тесно взаимосвязан с политическим процессом. |
| It is a continuous process, as we saw at the meeting held in Cairo last week in that context. | Этот процесс продолжается, о чем свидетельствует встреча, состоявшаяся на прошлой неделе в Каире. |
| This process is inextricably linked to the 2015 review cycle. | Этот процесс неразрывным образом связан с обзорным циклом 2015 года. |
| The Nuclear Security Summit process has been an integral part of the Obama Administration's strategy for leading a worldwide effort to secure vulnerable nuclear material. | Процесс проведения встреч на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности является неотъемлемой частью стратегии администрации президента Обамы, имеющего целью возглавить глобальные усилия по обеспечению сохранности уязвимого ядерного материала. |
| While the preparation of the Liberia peacebuilding programme was arduous, the process improved coordination. | Хотя подготовка либерийской программы миростроительства потребовала большого напряжения, этот процесс улучшил координацию. |
| The election process had also underscored the Commission's guiding principles of inclusiveness and the need for consultations. | Процесс выборов также подчеркивает руководящие принципы Комиссии в отношении инклюзивности и необходимости консультаций. |
| The electoral process was at an advanced stage and proceeding smoothly; it was to be hoped that that trend would continue. | Избирательный процесс находится в завершающей стадии и проходит гладко; следует надеяться, что эта тенденция сохранится. |
| However, the process of national reconciliation was incomplete, with ongoing major tensions between the parties reflecting deep ethnic divisions. | Однако процесс национального примирения является неполным при продолжающихся жестких трениях между сторонами, отражающих глубокие этнические разногласия. |
| That process constituted a crucial opportunity for the country to further consolidate peace by successfully holding free, fair and peaceful national elections. | Этот процесс предоставляет стране исключительно важную возможность еще более укрепить мир путем успешного проведения свободных, справедливых и мирных национальных выборов. |
| The process of visibly marking the Blue Line continued. | Продолжался процесс визуальной маркировки «голубой линии». |
| I encourage the new Government to assume leadership for Haiti's recovery and development process. | Я призываю новое правительство возглавить процесс восстановления и развития Гаити. |
| I commend such initiatives from civil society organizations, including women's groups, which seek to contribute to the peace process. | Я высоко оцениваю такие инициативы организаций гражданского общества, включая женские группы, которые стремятся внести вклад в мирный процесс. |
| The National Electoral Commission took several positive initiatives aimed at strengthening national ownership of the electoral process during the period under review. | В течение рассматриваемого периода Национальная избирательная комиссия выдвинула несколько позитивных инициатив, направленных на повышение национальной ответственности за процесс выборов. |
| In this regard, I urge the political parties of Sierra Leone to take ownership of the dialogue process. | В этой связи я настоятельно призываю политические партии Сьерра-Леоне взять на себя ответственность за процесс поддержания диалога. |
| As time went on, the process improved as the management of the airspace became more efficient. | С течением времени этот процесс улучшился, поскольку руководство воздушным пространством стало более эффективным. |
| The final selection for the process should be completed by 1 June 2012. | Окончательный процесс отбора будет завершен к 1 июня 2012 года. |
| According to the Commission, the process will be completed in February 2012. | По оценке Комиссии, этот процесс будет завершен в феврале 2012 года. |