Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The International Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) coordinated an application process for new Internet global top-level domains. Международная корпорация по присвоению имен и номеров (ИКАНН) координировала процесс подачи заявок на новые глобальные доменные имена верхнего уровня.
However, the Manual does not specify precisely which method and process are to be followed by the appointing authority. Однако в Руководстве точно не указывается, какой метод или процесс должно применять лицо, уполномоченное назначать.
Significant progress had been made and she hoped that that process would continue at the eighteenth session of the Conference of the Parties to the Convention. Достигнут значительный прогресс, и она надеется, что этот процесс буде продолжен на восемнадцатой сессии Конференции участников Конвенции.
It also supported the process launched by the Committee on World Food Security to develop principles for responsible agricultural investments. Он также поддерживает процесс, начатый Комитетом по всемирной продовольственной безопасности с целью разработки принципов ответственных инвестиций в сельское хозяйство.
The Board will continue to review the bidding process across the mission's field offices. Комиссия будет продолжать проверять процесс проведения торгов во всех отделениях организации на местах.
The post-2015 process should include a goal on eradicating hunger, halving stunting and ensuring universal access to sustainable food, water and sanitation. Процесс после 2015 года должен включать цель ликвидации голода, уменьшения масштабов задержки в росте вдвое и обеспечения всеобщего доступа к устойчивому продовольственному снабжению, водоснабжению и санитарии.
National authorities stated that the recovery process would require years of hard work and effort. Национальные власти сообщили, что процесс восстановления потребует многих лет напряженного труда и усилий.
These can be built upon to accelerate the mainstreaming process. Эти инициативы можно развивать, чтобы ускорить процесс актуализации этих измерений.
The multilateral process must not be undermined by unilateral measures. Многосторонний процесс не должен подрываться односторонними мерами.
This process will allow for an audit trail to be maintained on how the recommendation was implemented. Этот процесс позволит обеспечивать наличие контрольного следа для проверки выполнения рекомендаций.
The Trust Fund provides funds annually through an open and competitive process. Выделение Целевым фондом средств происходит ежегодно и представляет собой открытый конкурсный процесс.
It was recommended that Mr. Pillai stay in Canada where he could establish a new life and begin the recovery process. Было рекомендовано, чтобы г-н Пиллаи остался в Канаде, где он мог бы начать новую жизнь и процесс восстановления.
The appellate process provided an opportunity for the courts to give consideration to the very issues noted by the Working Group. Процесс апелляции позволил судам принять во внимание вопросы, которые были отмечены Рабочей группой.
The current process to implement the approach is perceived as heavy and costly by some country teams. Нынешний процесс внедрения этого подхода рассматривается некоторыми страновыми группами как тяжелый и дорогостоящий.
The representatives added that 2010 is election year and they were afraid the process might be slowed down for this reason. Представители добавили, что 2010 год является годом выборов и они опасаются, что по этой причине процесс может быть замедлен.
However this process should not lead to an increased complexity and workload. Однако этот процесс не должен вести к повышению сложности и увеличению объема работы.
One participant suggested an annual process where a Meeting of States Parties would select scientific topic(s) for review the following year. Один из участников предложил ежегодный процесс, для которого Совещание государств-участников выбирало бы научную(ые) тему(ы) для рассмотрения в следующем году.
The process of developing a protocol dealing with verification of compliance concerns failed after six years of negotiation in 2001. Процесс разработки протокола, посвященного проверке в связи с озабоченностями по поводу соблюдения, после шести лет переговоров закончился неудачей в 2001 году.
In the Asia and the Pacific Regional Office, greater coherence between the regional programme and the country programmes was achieved through a peer review process. В Азиатско-Тихоокеанском региональном отделении для повышения согласованности региональной и страновых программ используют процесс коллегиального обзора.
The Peace and Reconciliation process may provide an opportunity for some of the tension relating to this unresolved situation to be relieved. Процесс установления мира и примирения может дать возможность для определенного уменьшения напряженности, связанной с этой неурегулированной ситуацией.
One synthesis paper and eight background papers will be prepared as regional inputs to the global review process. В качестве регионального вклада в процесс глобального обзора будет подготовлен один сводный документ и восемь справочных документов.
The identification process is at a very advanced stage. Процесс идентификации находится на весьма продвинутой стадии.
However, Kosovo authorities have not taken any measures to implement this agreement, which slows down the process to some extent. Однако власти Косово не приняли никаких мер по реализации этого соглашения, что в некоторой степени замедляет данный процесс.
The situation was aggravated by the fact that many separate departments and authorities could question detainees, thus unduly prolonging the process. Такое положение усугубляется тем, что задержанных могут допрашивать многие самостоятельные управления и органы власти, что затягивает процесс расследования.
Moreover, the peer-review process helps States to identify and substantiate specific technical assistance needs, which can then be delivered when appropriate and requested. Кроме того, процесс коллегиального обзора помогает государствам выявлять и обосновывать конкретные потребности в технической помощи, которая затем может предоставляться в случае целесообразности и по запросам.