Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
For many stakeholders it seemed almost impossible to conceive of a fully functioning treaty system when the treaty body strengthening process was launched. Когда был запущен процесс укрепления договорных органов, для многих заинтересованных сторон казалось почти невозможным представить себе полностью функционирующую систему договоров.
That process must be not only inclusive but also meaningful. Этот процесс должен быть не только всеобщим, но и значимым.
Further, a number of the mandates given to the Secretariat in this area had also facilitated this process. Кроме того, этот процесс упрощается появлением у Секретариата ряда мандатов, порученных ему в этой области.
Generally, this group underlined that revitalization was a political process, even in its technical dimensions. Вообще эта группа подчеркивала, что активизация работы, даже в ее технических гранях, - это процесс политический.
In other words, the process of peace, reconstruction and development has already started in Darfur. Иными словами, процесс мира, восстановления и развития в Дарфуре уже начался.
But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис.
The review process has proved to be a valuable opportunity to assess the effectiveness of the Council and of its working methods. Обзорный процесс дал ценную возможность оценить эффективность Совета и его методов работы.
It strongly supports the ongoing process towards democracy and stands ready to offer any assistance in that direction. Наша страна решительно поддерживает нынешний процесс установления демократии и выражает готовность оказать любую помощь в этом направлении.
For the most part, the UPR has proved to be a very constructive process for the countries that have participated. В значительной мере УПО зарекомендовал себя как весьма конструктивный процесс для стран, которые принимали в нем участие.
Under my presidency, I want to continue - and to accelerate - that process. В ходе моего председательства я хочу продолжить - и ускорить - этот процесс.
Artificial acceleration blocks the process and cannot achieve the majority required by the Charter. Искусственное ускорение блокирует процесс и не позволяет получить большинство, требуемое Уставом.
Thirdly, we all agree that the process of Council reform should be membership-driven. В-третьих, все мы согласны с тем, что сами государства-члены должны продвигать вперед процесс реформы Совета.
Much progress has been made since we began the intergovernmental negotiation process in 2009 led by Ambassador Tanin. Значительный прогресс достигнут с тех пор, как мы начали в 2009 году процесс межправительственных переговоров под руководством посла Танина.
The process of preparing cases for transfer to the Residual Mechanism is moving forward. Продвигается процесс подготовки к передаче дел в Остаточный механизм.
First is the need to improve the reporting process and the methodology. Во-первых, необходимо улучшить процесс представления докладов и методологию.
However, we have a significant concern about the process, which did not allow for any meaningful consultation on the text of the resolution. Однако у нас вызывает серьезную обеспокоенность процесс выработки текста этой резолюции, который проходил без каких-либо реальных консультаций.
The process does not reflect the spirit of solidarity and consensus that we have come to expect on humanitarian resolutions. Такой процесс не отражает духа солидарности и консенсуса, которого мы привыкли ожидать в отношении резолюций по гуманитарным вопросам.
However, despite all attacks, the Afghan people want the peace process to continue. Однако, несмотря на все атаки, афганский народ хочет, чтобы мирный процесс продолжался.
It was an inclusive process that will inform the Government's position and ensure a unified Afghan voice. Это был всеобщий процесс, который будет определять позицию правительства и обеспечивать единую афганскую позицию.
Afghanistan sees the Istanbul process as a new beginning for comprehensive regional interconnectedness. Афганистан рассматривает Стамбульский процесс как начало нового процесса всеобъемлющей региональной взаимосвязи.
The transition process will be viable only if all national priority programmes move forward together. Переходный процесс будет жизнеспособным только в том случае, если вперед будет продвигаться выполнение всех приоритетных национальных программ.
That process needs to be transparent and accountable. Этот процесс должен быть также транспарентным и подотчетным.
As is well known, the transition process will be completed by 2014. Как известно, переходный процесс будет завершен к концу 2014 года.
However, the process is still fragile, and could easily be reversed if the necessary resources are not allocated to maintain it. Однако этот процесс хрупок и легко может быть сведен на нет, если не будут выделены необходимые ресурсы для его поддержания.
We stand ready to support that process, including through the reintegration programme. Мы готовы поддержать этот процесс, в том числе в рамках программы реинтеграции.