Please also provide disaggregated data on illiteracy, absenteeism and dropout rates, particularly among indigenous children. |
Просьба также представить разукрупненные данные об уровне неграмотности, пропуске занятий и отсеве, особенно в отношении детей из коренных общин. |
Please also inform the Committee about existing strategies to promote interfaith dialogue at the local, regional and national levels and their impact. |
Просьба также проинформировать Комитет о существующих стратегиях поощрения межрелигиозного диалога на местном, региональном и национальном уровнях и об их воздействии. |
Please further indicate the expenditures on active labour market policies (as a share of gross domestic product (GDP)). |
Просьба также представить информацию о расходах по линии активной политики на рынке труда (в процентах от валового внутреннего продукта). |
Please describe how the State party enforces the implementation of employment incentives by private-sector employers. |
Просьба сообщить, каким образом государство-участник обеспечивает осуществление мер стимулирования занятости со стороны работодателей в частном секторе. |
Please also specify what measures have been taken to recognize and accept documentation necessary for pension decisions in Serbia. |
Просьба сообщить также, какие меры были осуществлены для признания и принятия документов, требующихся для оформления пенсий в Сербии. |
Please also describe the steps taken to deal with the limited access to primary health services in rural areas. |
Просьба также сообщить о мерах, принятых для решения проблемы ограниченного доступа к первичной медико-санитарной помощи в сельских районах. |
Please also indicate the measures taken to provide all Roma with personal documents necessary for the enjoyment of their rights under the Covenant. |
Просьба указать также, какие меры принимаются для обеспечения всех рома документами, необходимыми для реализации ими прав, предусмотренных Пактом. |
Please also provide information on the legal and policy frameworks concerning the right to collective bargaining, including limitations on this right. |
Просьба также представить информацию о законодательных и политических рамках обеспечения права на заключение коллективных договоров, включая ограничения этого права. |
Please report on developments, if any, in introducing a contributory national health insurance system. |
Просьба сообщить об изменениях, если таковые имеются, в процессе введения национальной системы медицинского страхования на основе взносов. |
Please provide updated information concerning the pension scheme in the State party in light of ongoing reforms. |
Просьба представить обновленную информацию о действующей в государстве-участнике пенсионной схеме в свете проводимых в настоящее время реформ. |
Please provide information on the enforcement of anti-discrimination legislation, including statistics on recent discrimination cases in which the courts have handed down decisions. |
Просьба представить информацию о применении антидискриминационного законодательства, в частности статистические данные о недавних случаях дискриминации, по которым были вынесены судебные решения. |
Please provide information on steps taken to address the strong gender-role stereotypes in the family and society. |
Просьба предоставить информацию о предпринятых шагах по искоренению устойчивых гендерно-ролевых стереотипов в семье и обществе. |
Please clarify what steps have been taken to ensure adequate equitable allocation of necessary operational and financial means for the social welfare centres. |
Просьба уточнить, какие шаги были предприняты для обеспечения надлежащего и справедливого выделения необходимых оперативных и финансовых средств для центров социального обеспечения. |
Please provide information on steps taken to prevent early marriage, particularly, within the Roma community. |
Просьба представить информацию о предпринятых шагах по предотвращению ранних браков, особенно в общине рома. |
Please provide information on the measures taken to prohibit corporal punishment in all care settings, as well as in the home. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью запрещения телесных наказаний во всех воспитательных заведениях, а также дома. |
Please clarify how the maternity benefits system is regulated in the State party. |
Просьба уточнить, каким образом регулируется система предоставления льгот по материнству в государстве-участнике. |
Please provide information on the steps taken to facilitate family reunification in the State party of refugees and internally displaced persons. |
Просьба представить информацию о шагах, предпринятых для содействия воссоединению семей беженцев и внутренне перемещенных лиц в государстве-участнике. |
Please provide information on urgent measures taken to prevent diseases related to unsafe drinking water in the State party. |
Просьба представить информацию о срочных мерах по предупреждению заболеваний, связанных с некачественной питьевой водой в государстве-участнике. |
Please also provide information on the availability of effective remedies for individuals claiming a violation of the rights under the Covenant. |
Просьба также представить информацию о наличии у лиц, утверждающих о нарушениях предусмотренных Пактом прав, эффективных средств правовой защиты. |
Please also provide information on the status of the proposed reform of the hukou system. |
Просьба представить также информацию о положении дел с предложенной реформой системы "хукоу". |
Please specify which measures are in place for the protection of rural migrants, in particular those employed in the construction sector. |
Просьба уточнить, какие меры принимаются для защиты мигрантов из сельских районов, в частности тех из них, которые работают в строительном секторе. |
Please also provide information on the number of children and adolescents who remain detained in Re-education Through Labour camps. |
Просьба также представить информацию о количестве детей и подростков, которые все еще содержатся в трудовых лагерях с целью перевоспитания. |
Please provide information on steps taken to ensure that internal migrants can join trade unions. |
Просьба сообщить о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы внутренние мигранты могли вступать в профсоюзы. |
Please also provide information on steps taken to combat the abduction and forced labour of persons with intellectual disabilities, in particular children. |
Просьба также сообщить о мерах, принятых для борьбы с похищением и принуждением к труду умственно неполноценных лиц, в частности детей. |
Please provide information on steps taken to ensure access to public health care services in rural and remote areas. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения доступа к услугам государственного здравоохранения в сельских и отдаленных районах. |