Furthermore, please submit information on pesticide substances which are monitored and are supposed to be most important in terms of endangering groundwater in your country. |
Кроме того, просьба предоставить информацию о пестицидах, являющихся объектами мониторинга и предположительно имеющих наибольшее значение в плане создания угрозы для подземных вод в вашей стране. |
In this regard, please discuss concrete steps undertaken beyond legislation to address the following issues: |
С учетом этого просьба указать, какие конкретно были приняты меры, помимо законодательных, для решения следующих проблем: |
For more information on UNITAR programmes, please consult the web site, or contact UNITAR at the following address: |
За дополнительной информацией по программам ЮНИТАР просьба обращаться на его веб-сайт или в сам институт по следующему адресу: |
Signature: (please specify position) |
Подпись: (просьба указать должность) |
a media exhibit (please specify) [] |
медиаэкспонат (просьба указать) [] |
For online registration for the Meeting, please visit the Working Party 5 official homepage at |
Для регистрации в качестве участника сессии в режиме он-лайн просьба посетить официальную домашнюю страницу Рабочей группы 5: . |
For questions regarding the Forum, please contact either of the following persons: |
По вопросам, касающимся Форума, просьба обращаться к следующим лицам: |
a media exhibit (please specify) [] |
демонстрационный материал (просьба уточнить какой) [] |
Other (please specify (University, Private Sector, etc.) P |
Прочие (просьба указать (университет, частный сектор и т.д.)) |
In column 13, please use: |
В колонке 12 просьба использовать следующие обозначения: |
If the answer is yes, please describe the main programs, their institutional affiliation and how often training is offered. |
В случае утвердительного ответа, просьба описать основные программы и сообщить, к какому учреждению они относятся и как часто проводятся. |
Contact Points: For further information on any aspect of this report please contact either: |
Справки: для получения дополнительной информации по любым аспектам настоящего доклада просьба обращаться к: |
At the time the report is discussed, please provide statistics on the percentage of the budget allocated by the State party to culture. |
Просьба представить статистические данные на момент составления доклада о доле бюджетных средств, выделяемых государством-участником на культуру. |
With respect to human rights training activities organized in 2002 and 2003, please provide information on the number of staff that participated in each activity, disaggregated by level, function and Ministry. |
Что касается учебных мероприятий по подготовке в области прав человека, организованных в 2002 и 2003 годах, то просьба представить информацию о количестве сотрудников, принявших участие в каждом мероприятии, в разбивке по уровню, занимаемой должности и министерствам. |
Considering the concern expressed by the Committee in its concluding comments of 2002, please provide information about any further measures to respond to its recommendations. |
Поскольку в своих заключительных замечаниях 2002 года Комитет выразил обеспокоенность в этом плане, просьба представить информацию о мерах, принимаемых во исполнение его рекомендаций. |
With reference to paragraph 218 of the report, please provide information on the provisions adopted by the Storting that prohibit discrimination in the housing market. |
Со ссылкой на пункт 218 доклада просьба представить информацию о принятых стортингом положениях, запрещающих дискриминацию на рынке жилья. |
Noting the government's acknowledgment of the need to revoke these provisions, please provide updated information on developments towards elimination of these discriminatory provisions in the Civil Code. |
Учитывая признание правительством необходимости отменить эти положения, просьба представить обновленную информацию о мерах по ликвидации этих дискриминационных положений в Гражданском кодексе. |
In particular, please provide information on the measures taken to regularize the situation of workers in the informal sector |
В частности, просьба предоставить информацию о принятых мерах по легализации положения работников неформального сектора. |
Effects of country's own market access liberalization (please provide product-specific examples): |
Последствия либерализации доступа на рынок своей страны (просьба представить примеры по конкретным товарам): |
If so, please also indicate whether there is any follow-up mechanism in place to assess whether these assurances are honoured. |
Если да, просьба также указать, существует ли какой-либо механизм контроля, позволяющий оценить, соблюдаются ли эти гарантии. |
In addition to further information on the provision of shelters, please provide information on measures taken to reduce the incidence of violence against women. |
Помимо дополнительной информации о создании приютов просьба представить информацию о мерах, принятых с целью сокращения масштабов насилия в отношении женщин. |
Other reasons (please specify). |
иные причины (просьба уточнить). |
(a) in the geographical allocation of UNCTAD assistance (please give details) |
а) географическое распределение помощи ЮНКТАД (просьба уточнить) |
If some technologies are not mentioned in the list, please add those names in full, but not as a trade name. |
Если в данном перечне какие-либо из технологий не упомянуты, просьба дополнительно указать их полное, а не фирменное название. |
If you need further information or explanation on the project as a whole, please contact the project Working Group Leader who signed this letter. |
Если вам требуется дополнительная информация или пояснения по проекту в целом, просьба обращаться к тому руководителю рабочей группы, чья подпись стоит под настоящим письмом. |