| Please also provide updated information on the representation of women in the civil and diplomatic service and in the judiciary. | Просьба также предоставить новые сведения о представленности женщин на гражданской и дипломатической службе, а также в судебных органах. |
| Please also provide information on available sanctions against employers who do not guarantee equal pay for women and men. | Просьба также предоставить информацию о санкциях, применяемых к работодателям, не обеспечивающим равную оплату труда женщин и мужчин. |
| Please provide information on measures taken or envisaged to prevent and reduce teenage pregnancies. | Просьба предоставить информацию о принятых и запланированных мерах предупреждения беременности в подростковом возрасте и сокращения ее случаев. |
| Please provide data on older women, disaggregated by age group, marital status and region. | Просьба предоставить информацию о пожилых женщинах с разбивкой по возрасту, семейному положению и региону. |
| Please clarify the mandate and terms of the National Referral System (paras. 86 and 87). | Просьба пояснить полномочия и круг ведения Национальной системы помощи (пункты 86 и 87). |
| Please provide information on the measures undertaken to bring the law and practices on sterilization in compliance with international standards. | Просьба предоставить информацию о мерах, принятых по приведению права и практики в вопросах стерилизации в соответствие с международными стандартами. |
| Please also indicate the status of adoption of the national asylum law. | Просьба также указать, на каком этапе находится процесс принятия государственного закона о предоставлении убежища. |
| Please also provide information on initiatives envisaged to disseminate the Convention, taking into account the high illiteracy rate among women. | Просьба также предоставить информацию об инициативах, предусмотренных для распространения информации о Конвенции с учетом высокого уровня неграмотности среди женщин. |
| Please also provide information on measures taken or envisaged to provide free legal aid to women without sufficient means. | Просьба также предоставить информацию о принятых или предусмотренных мерах по оказанию бесплатной правовой помощи малообеспеченным женщинам. |
| Please provide information on the implementation of the existing legal provisions on violence against women, including article 12 of the Penal Code. | Просьба предоставить информацию о выполнении существующих правовых положений о насилии в отношении женщин, включая статью 12 Уголовного кодекса. |
| Please provide information on measures taken to increase women's participation at the international level, including any temporary special measures. | Просьба представить информацию об усилиях, направленных на расширение представленности женщин на международном уровне, включая временные специальные мероприятия. |
| Please also provide information on barriers, including gender-based stereotypes, impeding women from participation in political and public life. | Также просьба предоставить информацию о препятствиях, включая гендерные стереотипы, не позволяющих женщинам участвовать в политической и общественной жизни. |
| Please also provide updated information on whether the draft amendments to the Criminal Code have been adopted. | Просьба также предоставить новые сведения о том, были ли приняты поправки к Уголовному кодексу. |
| Please also indicate whether assistance is available to women filing complaints. | Просьба также указать, оказывается ли помощь женщинам при подаче жалоб. |
| Please provide information on measures taken to provide technical and vocational training for women. | Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях организации и развития системы профессионально-технического образования для женщин. |
| Please also provide information on measures taken to encourage women to take non-traditional subjects. | Просьба также сообщить, какие шаги были предприняты для того, чтобы побудить женщин к изучению нетрадиционных дисциплин. |
| Please provide information on formal and informal procedures for women travelling outside the State party. | Просьба представить информацию о формальных и неформальных процедурах, которым должны следовать женщины, путешествующие за пределами государства-участника. |
| Please provide information on the number of women elected and appointed to Parliament during the elections of September 2013. | Просьба предоставить информацию о количестве женщин, избранных или назначенных в парламент по результатам выборов в сентябре 2013 года. |
| Please explain the measures being taken to improve the number of women taking science subjects. | Просьба объяснить, какие усилия прилагаются в области поощрения женщин к занятиям естественными науками. |
| Please provide updated data in this regard, at national and local levels. | Просьба предоставить обновленные данные такого рода по стране в целом и по местным единицам территориального деления. |
| Please also provide information on measures taken to abolish polygamy and the harmful practice of child marriage. | Просьба также представить информацию о принятых мерах для отмены полигамии и пагубной практики заключения браков с детьми. |
| Please provide updated information on the status of this national strategy, financial resources allocated, activities undertaken and degree of implementation. | Просьба представить обновленную информацию о состоянии этой национальной стратегии, выделенных финансовых средствах, осуществленной деятельности и стадии ее реализации. |
| Please clarify what exceptions are provided by law. | Просьба уточнить, какие исключения предусмотрены законом. |
| Please further refer to the initiatives undertaken in order to eliminate discrimination and stigma against women and girls infected with HIV/AIDS. | Просьба далее сообщить об инициативах, предпринятых для искоренения дискриминации и стигматизации в отношении женщин и девочек, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
| Please prepare for our faster-than-light jump. | Просьба подготовиться к сверхсветовому прыжку. Спасибо. |