| Please also indicate how these efforts are coordinated so as to achieve comprehensive and consistent results. | Просьба также сообщить, каким образом осуществляется координация этих усилий в целях достижения всеобъемлющих и единообразных результатов. |
| Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonisation of all levels pertaining to trafficking. | Просьба представить информацию о шагах, предпринятых правительством в целях согласования всех законов, касающихся торговли людьми. |
| Please provide additional details on this strategy, its impact and existing evaluation mechanisms. | Просьба представить более подробную информацию об этой стратегии, ее эффективности и существующих механизмах оценки. |
| Please describe progress and achievements in this regard. | Просьба представить информацию о достигнутых успехах и результатах. |
| Please also indicate any efforts being undertaken to ensure access to health services by this group of women. | Кроме того, просьба указать, какие прилагаются усилия для обеспечения доступа этой группы женщин к услугам в области охраны здоровья. |
| Please report on the impact of any action undertaken thus far. | Если указанные меры уже приняты, просьба сообщить о достигнутых результатах. |
| Please also indicate trends in those data over the last five years. | Просьба также отразить динамику изменения этих показателей за последние пять лет. |
| Please describe this system in more detail. | Просьба представить более подробную информацию о ней. |
| Please provide a picture if available. | Просьба, при наличии, предоставить фотографию. |
| Please also provide statistical information that compares the situation of rural women and rural men in these areas. | Просьба представить также статистическую сопоставительную информацию о положении сельских женщин и сельских мужчин в этих областях. |
| Please describe any further initiatives, besides those described in the report, that are under way or envisaged to increase women's literacy. | Просьба сообщить о любых дополнительных инициативах помимо указанных в докладе, которые реализуются или намечены для повышения уровня грамотности женщин. |
| Please specify what these new situations are and what kinds of amendments are to be made. | Просьба уточнить, о каких новых ситуациях идет речь и какого рода изменения предполагается внести в законы. |
| Please provide further details on this draft and on the current status of the initiative. | Просьба представить более подробную информацию об этом проекте и сообщить, в каком состоянии находится эта инициатива. |
| Please provide details on the preventive policies being implemented to address this phenomenon and to enforce the relevant laws. | Просьба представить подробную информацию о превентивной политике для предупреждения этого явления и для обеспечения эффективного выполнения упомянутого законодательства. |
| Please clarify whether provision of such services is conditional upon testifying against traffickers. | Просьба сообщить также, не является ли условием оказания таких услуг дача свидетельских показаний против лиц, занимающихся торговлей людьми. |
| Please provide the status of such legislation as well as a clarification of the conditions permitting such a procedure. | Просьба представить информацию о том, в какой стадии находится этот закон, и уточнить условия, позволяющие применять такую процедуру. |
| Please describe steps taken to publicize and encourage the use of the Optional Protocol to the Convention. | Просьба представить информацию о принимаемых мерах по пропаганде и поощрению применения Факультативного протокола к Конвенции. |
| Please provide details of the analysis conducted and the changes proposed and/or implemented. | Просьба представить подробную информацию о результатах этого анализа и предложенных и/или уже принятых мерах. |
| Please explain this statement and indicate how the human rights of women are protected in this process. | Просьба разъяснить это заявление и указать, каким образом защищаются права женщин в этой области. |
| Please provide detailed information on the health, educational and economic situation of rural women, as well as their political participation. | Просьба представить подробную информацию об охране здоровья, образовании и экономическом положении сельских женщин, а также об их участии в политической жизни. |
| Please provide the Committee with more detailed information regarding the structures through which gender mainstreaming is conceived and its effectiveness. | Просьба представить Комитету более подробную информацию относительно структур, на основе которых обеспечивается учет гендерной проблематики, и эффективности такого учета. |
| Please provide data on the number of cases filed under the Act and their outcome. | Просьба сообщить о количестве жалоб, поданных на основании этого закона, и о результатах их рассмотрения. |
| Please provide information on efforts to improve the system and ensure that gender perspectives are mainstreamed into all programmes and policies. | Просьба сообщить, какие предпринимаются усилия по улучшению работы этой системы и обеспечению учета гендерной проблематики во всех программах и стратегиях. |
| Please provide an update on the status of the intended amendment and its precise content. | Просьба сообщить о ходе работы над внесением этой поправки и ее точную формулировку. |
| Please provide any information that might relate to the phenomenon of trafficking in women and children in Mauritius. | Просьба сообщить любую информацию, связанную с таким явлением, как торговля женщинами и детьми в Маврикии. |