| Please describe the measures being taken by the State party in order to eliminate this inequality. | Просьба охарактеризовать меры, принимаемые государством-участником для ликвидации этого неравенства. |
| Please discuss the extent of the problem of child labour in Jamaica, particularly in the informal sector. | Просьба осветить масштабы проблем детского труда на Ямайке, особенно в неформальном секторе. |
| Please discuss comparative income of employees in the public and private sectors taking into account both remuneration and non-monetary benefits. | Просьба привести сопоставление уровней доходов работников государственного и частного секторов с учетом вознаграждения и неденежных льгот. |
| Please describe how government funds are allocated for the different levels of education. | Просьба указать, как распределяются государственные фонды между различными уровнями образования. |
| Please explain the legal and administrative framework that regulates the resort to use of force by the police. | Просьба объяснить, какими правовыми и административными положениями регулируется применение силы сотрудниками полиции. |
| Please report on the measures that have been adopted in respect of the health care of older persons. | Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в области охраны здоровья престарелых. |
| Please provide information on the current relationship between the amount of welfare benefits and the minimum subsistence level or minimum wage. | Просьба представить информацию о существующем соотношении между размерами социальных выплат и минимальным прожиточным уровнем или минимальной зарплатой. |
| Please provide information on existing State bodies in charge of matters relating to the protection of human rights. | Просьба представить информацию о существующих государственных структурах, ведающих вопросами защиты прав человека. |
| Please provide information on the status of the Russian, Ukrainian and Belarusian languages in the State party. | Просьба представить информацию о статусе русского, украинского и белорусского языков в государстве-участнике. |
| Please also indicate whether the rate of drug abuse and suicide among young people has declined. | Просьба также сообщить, наблюдается ли сокращение распространенности наркомании и самоубийств среди молодежи. |
| Please provide updated information on the exercise of the right to form and join a trade union. | Просьба представить обновленную информацию об осуществлении права создавать профсоюзы и вступать в таковые. |
| Please provide information about the dimensions of this problem and the measures taken by the Government to curb it. | Просьба представить информацию о масштабах этой проблемы и мерах, принимаемых правительством по ее решению. |
| Please provide information on the implementation of the provisions of the Covenant concerning the employment of persons with disabilities in Japan. | Просьба представить информацию о выполнении положений Пакта, касающихся трудоустройства инвалидов в Японии. |
| Please provide information on the measures undertaken by the Government of Japan to rehabilitate the victims of the Great Hashin-Awaji Earthquake. | Просьба представить информацию об осуществляемых правительством Японии мерах по реабилитации жертв крупного землетрясения Хашин-Аваджи. |
| Please provide up-to-date statistics on the degree to which the population's food needs are met. | Просьба представить обновленные статистические данные о степени удовлетворения потребностей населения в продовольствии. |
| Please report on the measures that have been adopted in respect of the health care of older persons. | Просьба сообщить о принятых мерах по охране здоровья пожилых людей. |
| Please explain the State party's policies on the matter. | Просьба разъяснить политику государства-участника в данной области. |
| Please provide information on the extent of homelessness in the Republic of Korea. | Просьба сообщить о численности бездомных в Республике Корее. |
| Please discuss any action taken by the State party in this respect. | Просьба охарактеризовать любые меры, принятые правительством в этой связи. |
| Please list the main problems engendered by the process of State-building under the conditions of a transitional economy. | Просьба перечислить основные проблемы, порождаемые государственным строительством в условиях переходной экономики. |
| Please see section 2.1.3 of the draft risk profile on alpha-HCH. | Просьба см. раздел 2.1.3 проекта характеристики рисков альфа-ГХГ. |
| Please provide comprehensive and current statistical information on the problem of domestic violence. | Просьба представить полную статистическую информацию по проблеме бытового насилия. |
| Please make reference to case law on this subject. | Просьба отразить прецедентное право по данному вопросу. |
| Please explain what measures have been taken by the State party to prevent the exploitation of these children. | Просьба пояснить, какие меры были приняты государством-участником для предупреждения эксплуатации этих детей. |
| Please state the reasons for this and what remedies the State party has taken to overcome this problem. | Просьба указать, какие меры были приняты государством-участником с целью решения этой проблемы. |