| Please provide information on the implementation of the law on the orientation of the culture policy, adopted in 2008. | Просьба представить информацию о выполнении принятого в 2008 году Закона об ориентации культурной политики. |
| Please provide information on the progress achieved in the modernization of the social security system in the State party. | Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле модернизации системы социального обеспечения в государстве-участнике. |
| Please provide information on the proportion of children with disabilities who attend regular schools. | Просьба представить информацию о доле детей-инвалидов, посещающих обычные школы. |
| Please also comment on the alleged use of force by security forces to break up workers' public protests. | Просьба прокомментировать также утверждения о применении силы службами безопасности для разгона акций публичного протеста трудящихся. |
| Please also provide data on the emigration of health-care personnel. | Просьба также представить данные об эмиграции медицинских работников. |
| Please also provide information on the mechanisms in place to monitor the improvement of the situation of these groups. | Просьба также представить информацию о механизмах осуществления контроля за улучшением положения этих групп. |
| Please also provide statistical data on the number of children who have acquired citizenship under the new law. | Просьба также представить статистические данные о числе детей, получивших гражданство по новому законодательству. |
| Please detail the specific requests or remedies that are being submitted to the Committee for consideration. | Просьба изложить конкретные просьбы или средства защиты, представляемые на рассмотрение Комитету. |
| Please provide information on the current status of the domestic legislation regarding the implementation of the Convention. | Просьба представить информацию о нынешнем статусе национального законодательства с точки зрения осуществления Конвенции. |
| Please also provide information on data collected in order to evaluate the extent of the problem. | Просьба также представить информацию о сборе данных для оценки масштабов этой проблемы. |
| Please provide updated and disaggregated information on the outcomes of the investigations of such acts. | Просьба представить обновленную информацию с соответствующей разбивкой по результатам расследования таких деяний. |
| Please provide updated information on the extent of social benefits awarded to migrant women, in particular with regard to health insurance and education. | Просьба представить обновленную информацию о социальных льготах для женщин-мигрантов, в частности в области медицинского страхования и образования. |
| Please also provide information on the legal provisions and the practice with regard to women's right to inheritance. | Просьба также предоставить информацию о правовых положениях и практике в отношении права женщины на наследование. |
| Please provide detailed information on these new regulations and the impact of their application on the education of pregnant girls. | Просьба представить подробную информацию об этих новых правилах и их влиянии на учебу беременных девочек. |
| Please also provide information on whether inspection mechanisms have been established to monitor the working conditions of domestic workers. | Просьба также сообщить, были ли созданы механизмы проверки условий труда домашних работников. |
| Please also indicate the methodology used by the State party to assess the de facto situation of women. | Просьба также сообщить, какую методологию использует государство-участник для оценки фактического положения женщин. |
| Please also provide information on the status of the representatives of women's organizations within the National Council of Women. | Просьба также предоставить информацию о статусе представителей женских организаций в Национальном совете женщин. |
| Please inform the Committee on the status of the draft Bill on Persons with Disabilities. | Просьба сообщить Комитету о статусе законопроекта, касающегося инвалидов. |
| Please provide information on the positive effects of this policy on women's enjoyment of rights guaranteed in the Convention. | Просьба предоставить информацию о позитивных последствиях этой политики для осуществления женщинами прав, гарантируемых в Конвенции. |
| Please inform the Committee on the impact of measures taken and results achieved through the implementation of this second National Action Plan. | Просьба сообщить Комитету о воздействии принятых мер и достигнутых результатов посредством осуществления данного второго Национального плана действий. |
| 7 Please fill in here the upper and lower values for each variant. | 7 Просьба указать здесь верхние и нижние значения для каждого варианта. |
| Please describe the procedures that are being followed. | Просьба охарактеризовать применяющиеся при этом процедуры. |
| Please describe the procedures of such simplified controls at borders. | Просьба охарактеризовать процедуры такого упрощенного контроля на границе. |
| Please describe the impact of the steps taken by the State party to combat drug abuse among young persons. | Просьба сообщить о результатах принятия государством-участником мер по борьбе с употреблением наркотиков среди молодежи. |
| Please also clarify whether school teachers are allowed to form independent trade unions. | Просьба уточнить, разрешено ли школьным учителям создавать независимые профессиональные союзы. |