Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Please - Просьба"

Примеры: Please - Просьба
(c) Furthermore, please also provide information on the Nebraska Supreme Court's ruling that the use of the electric chair constitutes cruel and unusual punishment. с) кроме того, просьба представить информацию о решении Верховного суда Небраски, постановившего, что применение электрического стула является жестоким и необычным наказанием.
In light of the Committee's previous concluding observations, please elaborate on the measures adopted by the State party to ensure that women in detention are treated in conformity with international standards, as well as on the implementation of these measures (para. 33). ЗЗ. В свете предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба подробно остановиться на мерах, принятых государством-участником для обеспечения того, чтобы с содержащимися под стражей женщинами обращались в соответствии с международными стандартами, а также на осуществлении этих мер (пункт ЗЗ).
Furthermore, please provide information on the status and content of the draft legislation Juvenile Justice and Delinquency Prevention Reauthorization Act of 2009, which would reform the juvenile justice system. Кроме того, просьба представить информацию о статусе и содержании проекта Дополнительного закона о ювенальной юстиции и предупреждении преступности от 2009 года, который внесет изменения в существующую систему ювенальной юстиции.
Furthermore, please provide updated information on any changes in the State party's position on inviting the United Nations High Commissioner for Refugees to return and to assist in providing protection and resettlement for the refugee population. Кроме того, просьба представить обновленную информацию о любых изменениях в позиции государства-участника по вопросу о направлении Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев приглашения вернуться в страну и оказать помощь в обеспечении защиты и переселения беженцев.
In this respect, please provide information regarding the independence of the bodies mandated to investigate allegations of torture or ill-treatment, including the Parliamentary Ombudsperson; В этой связи просьба представить информацию о том, насколько независимыми являются органы, уполномоченные расследовать сообщения о применении пыток и жестоком обращении, в том числе Парламентский омбудсмен.
In light of the Committee's previous concluding observations, please provide information on the impact of such measures, in particular on men taking parental leave to care for their child on the basis of the parental leave introduced in 2000. В свете предыдущих заключительных замечаний просьба представить информацию о результатах подобных мер, в частности о мужчинах, берущих отпуск по уходу за ребенком на основе соответствующего закона, принятого в 2000 году.
Given the conclusion of the pilot stage of the National Legal Aid and Awareness Programme (NALEAP) (para. 33), please report on the programme's successes and challenges in relation to women's access to justice. В связи с завершением пилотного этапа Национальной программы оказания юридической помощи и повышения информированности (НПЮПИ) (пункт 33) просьба сообщить о достигнутых успехах в рамках осуществления этой программы и проблемах, связанных с доступом женщин к правосудию.
Taking into account the fact that a still considerable number of girls drop out of school according to the report (para. 148), please provide information on measures taken to ensure non-discrimination of schoolgirls during pregnancy and supply data on the re-entry rate for such girls. Учитывая содержащиеся в докладе данные о все еще значительном размере отсева девочек из школ (пункт 148), просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения недискриминации школьниц во время беременности, и представить данные о числе случаев возобновления учебы такими девочками.
In this regard, please elaborate on the outcome of the first gender-responsive budgeting report (2009) in terms of the scope of the targeted government budget, the analytical method and the review process for budget reform. В этой связи просьба представить более подробную информацию об итогах первого доклада о составлении бюджета с учетом гендерной проблематики (2009 год) в плане объема целевого государственного бюджета, аналитического метода и процесса обзора бюджетной реформы.
With reference to paragraph 60 of the report and paragraph 19 of the Committee's concluding observations, please also provide statistical information regarding the impact of the "John School" programme on preventing recidivism. В отношении пункта 60 доклада и пункта 19 заключительных замечаний Комитета просьба также представить статистическую информацию об эффективности программы предотвращения рецидивизма «Школа Джона».
Further to paragraphs 33-38 of the report, please provide more information on the human rights situation of older women and women with disabilities, with respect to education, employment, access to health services, access to land rights and protection from violence. С учетом пунктов 33-38 доклада просьба представить дополнительную информацию о положении в области прав человека пожилых женщин и женщин-инвалидов в связи с образованием, занятостью, доступом к медицинским услугам, доступом к земельным правам и защите от насилия.
If so, please explain to what extent it addresses the modification of customs and practices resulting in discrimination against women or perpetuating such discrimination and specify how women have been involved in this process. Если да, то просьба объяснить, в какой мере он предполагает изменение обычаев и видов практики, ведущих к дискриминации в отношении женщин или закрепляющих такую дискриминацию, и указать, каким образом женщины участвуют в этом процессе.
In the light of the Committee's previous concluding observations, please elaborate on the measures taken to review cases in which individuals were convicted of crimes solely on the basis of a confession, in the period since Tajikistan became party to the Convention. С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба подробно описать меры по пересмотру дел, обвиняемые по которым были осуждены исключительно на основании признательных показаний, принятые с того момента, как Таджикистан стал участником Конвенции.
As regards Denmark's ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture on 25 June 2004, please provide information on the independent national preventive mechanism(s) for the prevention of torture at the domestic level. В том что касается ратификации Данией 25 июня 2004 года Факультативного протокола к Конвенции против пыток просьба представить информацию о независимых национальных превентивных механизмах, созданных в целях предупреждения пыток на национальном уровне.
Could you please provide information about activities undertaken by these guarantors as well as human and financial resources allocated for their functioning? Просьба представить информацию о деятельности, предпринятой этими уполномоченными, а также людских и финансовых ресурсах, предоставленных на цели осуществления их деятельности.
In the light of the lack of formal asylum and protection procedures in Aruba and the current practices with respect to the detention and deportation of illegal migrants, please explain how immigration legislation and practice are compatible with article 3 of the Convention. С учетом отсутствия формальных процедур предоставления убежища и защиты в Арубе и используемой практики задержания и депортации незаконных мигрантов просьба пояснить, каким образом иммиграционное законодательство и практика согласуются со статьей 3 Конвенции.
"If your country produced ODS for feedstock use within the reporting period, please provide data on the quantity of each ODS produced for feedstock purposes in column 4". "Если в вашей стране ОРВ были произведены в целях использования в качестве исходного сырья в течение отчетного периода, просьба представить данные о количестве каждого ОРВ, произведенного в целях использования в качестве исходного сырья в колонке 4".
Yes (if yes, please provide the information on the date when the inventory was undertaken and on the total quantities of equipment involved below) Да (если да, просьба представить ниже информацию о дате, когда такой регистр был составлен, и об общем количестве такого оборудования)
"If you wish to expand on the reasons for your choice concerning questions 1 or 2, please use a separate sheet of paper." "Если вы хотите разъяснить причины, по которым вы сделали выбор между вопросами 1 и 2, просьба изложить их на отдельном листе бумаги".
If the answer is "Yes", please provide details regarding eligibility (for example, who is entitled to State compensation and for which types of crime). В случае утвердительного ответа просьба представить более подробную информацию относительно того, кто имеет такое право (например, кто имеет право на государственную компенсацию и в связи с какими категориями преступлений).
In particular, please refer to the objectives that have been set in the new law that was passed on 16 May 2006, as delineated in the report (para. 7). Просьба, в частности, сообщить о целях, определенных в принятом 16 мая 2006 года новом законе, о котором говорится в докладе (пункт 7).
With respect to the Governmental support mentioned in paras. 67-68 of the report, please state the amount provided (in local currency and US dollar equivalency), and indicate its relative share in the operational budget of the organizations. В отношении правительственной поддержки, упомянутой в пунктах 67 и 68 доклада, просьба указать предоставленный объем помощи (в местной валюте и в долл. США), а также указать ее относительную долю в оперативном бюджете организаций.
In particular, please provide information on the purpose of the study, the implementation of policies resulting from the findings, and their impact on the elimination of trafficking. В частности, просьба представить информацию о целях этого исследования, об осуществлении политики, выработанной на основе полученных результатов, и о ее воздействии на процесс искоренения торговли людьми.
Considering that there is no information that the provisions of the Convention have been directly applied by the courts, please provide information on the reasons that may explain this situation. З. С учетом того, что "информации о применении судами непосредственно положений Конвенции не имеется", просьба предоставить информацию о том, какие причины могли вызвать такую ситуацию.
Further, please outline steps taken by the Government to provide adequate information and training for legal professionals and other actors responsible for the implementation of the Convention, including lawyers, judges and prosecutors, on the State party's international legal obligations under the Convention. Кроме того, просьба изложить шаги, предпринятые правительством по обеспечению надлежащей информации и профессиональной подготовки юристов и других участников, ответственных за осуществление Конвенции, включая адвокатов, судей и обвинителей, в рамках взятых государством-участником международных правовых обязательств в соответствии с Конвенцией.