Please provide updated information on the use of contraceptives by women, and on the rate of abortion, including unsafe abortion. |
Просьба представить последние данные об использовании женщинами средств контрацепции, а также о числе абортов, включая небезопасные аборты. |
Please provide information on the access of rural women to education, health, employment and other services. |
Просьба представить информацию о доступе женщин, проживающих в сельской местности, к образованию, здравоохранению, занятости и другим услугам. |
Please provide information measures taken to provide access to more comprehensive health care services. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения доступа к полноценным услугам в области здравоохранения. |
Please provide information on measures taken to remove the limitations imposed on the activities of (women's) non-governmental organizations. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для снятия ограничений, установленных в отношении деятельности (женских) неправительственных организаций. |
Please inform the Committee whether the State party is in need of technical assistance for the preparation of its reports. |
Просьба проинформировать Комитет о том, нуждается ли государство-участник в технической помощи для подготовки своих докладов. |
Please provide information on laws adopted in the past few years in which the issue of gender has been integrated. |
Просьба представить информацию о принятых за последние несколько лет законах, в которые был включен гендерный аспект. |
Please explain the functions of each agency and their level of funding and staffing. |
Просьба объяснить функции каждого агентства и их уровень финансирования и людских ресурсов. |
Please inform the Committee whether any step has been taken to explain the underlying causes of such differences. |
Просьба сообщить Комитету, предпринимались ли попытки объяснить, что лежит в основе таких различий. |
Please explain the obstacles that persist in adopting the necessary legislation and the measures taken to overcome them. |
Просьба объяснить, какие факторы препятствуют принятию необходимых законов, и сообщить о мерах, принимаемых для их преодоления. |
Please explain how the "notification duty" to report these crimes will be implemented in practice. |
Просьба объяснить, как "обязанность уведомлять" об этих преступлениях будет реализована на практике. |
Please inform the Committee whether similar measures were introduced to encourage boys to take up studies that are traditionally female dominated. |
Просьба сообщить Комитету, были ли приняты подобные меры к тому, чтобы поощрять мальчиков к изучению предметов, в которых традиционно доминируют женщины. |
Please elaborate on the efforts being made to address this situation and provide updated data in this regard. |
Просьба рассказать об усилиях, предпринимаемых для решения этой проблемы, и представить обновленные данные по этому вопросу. |
Please also compare this percentage with the number of men that were taking parental leave on the basis of the parental allowance. |
Просьба также сравнить этот показатель с числом мужчин, которые взяли родительский отпуск на основе родительского пособия. |
Please clarify whether the necessary legislative changes on informed consent to sterilization have been adopted and are in force. |
Просьба уточнить, были ли приняты необходимые законодательные изменения в отношении осознанного согласия на стерилизацию и вступили ли они в силу. |
Please explain the role of men in the implementation of such measures. |
Просьба разъяснить, какую роль в осуществлении таких мер играют мужчины. |
Please provide information on any initiatives the State party is considering to implement this recommendation. |
Просьба представить информацию о любых инициативах рассматриваемых государством-участником с целью выполнения этой рекомендации. |
Please also provide information on the follow-up and evaluation system, as well as on indicators established for the Strategy. |
Просьба также представить информацию о системе контроля и оценки, а также об установленных для этой Стратегии показателях. |
Please provide information on this phenomenon and state whether any reliable figures exist on acts of violence committed by family members. |
Просьба предоставить информацию об этом явлении и сообщить, имеются ли достоверные данные об актах насилия, совершаемых членами семьи. |
Please provide more information on this commission and its functioning and work. |
Просьба представить более подробную информацию об этой комиссии, ее функционировании и работе. |
Please provide detailed statistical information on women attending university and their fields of study during the period under review. |
Просьба представить подробную статистическую информацию о женщинах, обучавшихся в высших учебных заведениях, и об их областях обучения за отчетный период. |
Please also include updated information on maternal mortality rates. |
Просьба также включить обновленную информацию о материнской смертности. |
Please provide more information on how this mechanism deals with the needs of women. |
Просьба представить более подробную информации о том, как этот механизм учитывает потребности женщин. |
Please also provide information on any committee or body created or established for its development. |
Просьба также представить информацию о любом комитете или органе, созданном или учрежденном для ее разработки. |
Please provide the list of grounds on which women can seek divorce. |
Просьба представить перечень оснований, в связи с которыми женщины могут добиваться развода. |
Please give updated information on the composition of the staff, judges or otherwise, in the criminal justice system. |
Просьба представить обновленную информацию о составе персонала - магистратов и других сотрудников, - работающего в системе уголовного правосудия. |