| Please provide updated information on the use of contraceptives by women, and on the rate of abortion, including unsafe abortion. | Просьба представить последние данные об использовании женщинами средств контрацепции, а также о числе абортов, включая небезопасные аборты. |
| Please provide information on the access of rural women to education, health, employment and other services. | Просьба представить информацию о доступе женщин, проживающих в сельской местности, к образованию, здравоохранению, занятости и другим услугам. |
| Please provide information measures taken to provide access to more comprehensive health care services. | Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения доступа к полноценным услугам в области здравоохранения. |
| Please provide information on measures taken to remove the limitations imposed on the activities of (women's) non-governmental organizations. | Просьба представить информацию о мерах, принятых для снятия ограничений, установленных в отношении деятельности (женских) неправительственных организаций. |
| Please inform the Committee whether the State party is in need of technical assistance for the preparation of its reports. | Просьба проинформировать Комитет о том, нуждается ли государство-участник в технической помощи для подготовки своих докладов. |
| Please provide information on laws adopted in the past few years in which the issue of gender has been integrated. | Просьба представить информацию о принятых за последние несколько лет законах, в которые был включен гендерный аспект. |
| Please explain the functions of each agency and their level of funding and staffing. | Просьба объяснить функции каждого агентства и их уровень финансирования и людских ресурсов. |
| Please inform the Committee whether any step has been taken to explain the underlying causes of such differences. | Просьба сообщить Комитету, предпринимались ли попытки объяснить, что лежит в основе таких различий. |
| Please explain the obstacles that persist in adopting the necessary legislation and the measures taken to overcome them. | Просьба объяснить, какие факторы препятствуют принятию необходимых законов, и сообщить о мерах, принимаемых для их преодоления. |
| Please explain how the "notification duty" to report these crimes will be implemented in practice. | Просьба объяснить, как "обязанность уведомлять" об этих преступлениях будет реализована на практике. |
| Please inform the Committee whether similar measures were introduced to encourage boys to take up studies that are traditionally female dominated. | Просьба сообщить Комитету, были ли приняты подобные меры к тому, чтобы поощрять мальчиков к изучению предметов, в которых традиционно доминируют женщины. |
| Please elaborate on the efforts being made to address this situation and provide updated data in this regard. | Просьба рассказать об усилиях, предпринимаемых для решения этой проблемы, и представить обновленные данные по этому вопросу. |
| Please also compare this percentage with the number of men that were taking parental leave on the basis of the parental allowance. | Просьба также сравнить этот показатель с числом мужчин, которые взяли родительский отпуск на основе родительского пособия. |
| Please clarify whether the necessary legislative changes on informed consent to sterilization have been adopted and are in force. | Просьба уточнить, были ли приняты необходимые законодательные изменения в отношении осознанного согласия на стерилизацию и вступили ли они в силу. |
| Please explain the role of men in the implementation of such measures. | Просьба разъяснить, какую роль в осуществлении таких мер играют мужчины. |
| Please provide information on any initiatives the State party is considering to implement this recommendation. | Просьба представить информацию о любых инициативах рассматриваемых государством-участником с целью выполнения этой рекомендации. |
| Please also provide information on the follow-up and evaluation system, as well as on indicators established for the Strategy. | Просьба также представить информацию о системе контроля и оценки, а также об установленных для этой Стратегии показателях. |
| Please provide information on this phenomenon and state whether any reliable figures exist on acts of violence committed by family members. | Просьба предоставить информацию об этом явлении и сообщить, имеются ли достоверные данные об актах насилия, совершаемых членами семьи. |
| Please provide more information on this commission and its functioning and work. | Просьба представить более подробную информацию об этой комиссии, ее функционировании и работе. |
| Please provide detailed statistical information on women attending university and their fields of study during the period under review. | Просьба представить подробную статистическую информацию о женщинах, обучавшихся в высших учебных заведениях, и об их областях обучения за отчетный период. |
| Please also include updated information on maternal mortality rates. | Просьба также включить обновленную информацию о материнской смертности. |
| Please provide more information on how this mechanism deals with the needs of women. | Просьба представить более подробную информации о том, как этот механизм учитывает потребности женщин. |
| Please also provide information on any committee or body created or established for its development. | Просьба также представить информацию о любом комитете или органе, созданном или учрежденном для ее разработки. |
| Please provide the list of grounds on which women can seek divorce. | Просьба представить перечень оснований, в связи с которыми женщины могут добиваться развода. |
| Please give updated information on the composition of the staff, judges or otherwise, in the criminal justice system. | Просьба представить обновленную информацию о составе персонала - магистратов и других сотрудников, - работающего в системе уголовного правосудия. |