Please provide further information on rehabilitation and re-adaptation measures offered to victims of trafficking. |
Просьба представить дополнительную информацию о мерах по реабилитации и реадаптации, которые имеются в распоряжении жертв торговли людьми. |
Please elaborate on the kind of injuries identified. |
Просьба представить более подробную информацию об установленных видах телесных повреждений. |
Please provide up-to-date statistics on this prison's capacity and population. |
Просьба предоставить обновленные статистические данные о вместимости этой тюрьмы и количестве содержащихся в ней лиц. |
Please specify the number of superior officers concerned. |
Просьба конкретно указать число должностных лиц, на которых были поданы жалобы. |
Please elaborate on measures in place to enhance family planning initiatives. |
Просьба представить подробные данные о мерах, принимаемых в целях укрепления мероприятий по планированию семьи. |
Please be aware that the photographs show injuries and wounds. |
Просьба иметь в виду, что на фотографиях показаны травмы и раны. |
Please be advised that the list is now closed. |
Просьба иметь в виду, что запись ораторов в настоящее время прекращена. |
Please describe the efforts made to amend this article. |
Просьба указать, какие усилия прилагаются для внесения поправок в эту статью. |
Please state how the Government plans to overcome this statistical deficiency. |
Просьба указать, каким образом правительство планирует устранить этот недостаток в отношении статистических данных. |
Please specify how their effective implementation is guaranteed. |
Просьба уточнить, каким образом гарантируется эффективное применение соответствующих норм. |
Please clarify how many times detainees have independently accessed or complained to such authorities. |
Просьба указать, сколько раз заключенные в независимом порядке обращались к таким органам или подавали в них жалобы. |
Please comment on whether coerced confessions are used as an incentive for proper medical care. |
Просьба прокомментировать, не используются ли обещания о предоставлении должной медицинской помощи в качестве средства принуждения к даче признательных показаний. |
Please provide any case-law relating to forced evictions. |
Просьба предоставить информацию о любых судебных прецедентах, касавшихся принудительных выселений. |
Please specify its mandate and coordinating mechanism. |
Просьба привести конкретную информацию о его мандате и координационном механизме. |
Please note that you should book the hotel yourself. |
Просьба учесть, что Вам необходимо самим заказать номер в гостинице. |
Please explain whether separate criminal procedures apply for Norwegian nationals and non-nationals. |
Просьба, пояснить, применяются ли по отношению к норвежским и иностранным гражданам разные процедуры уголовного судопроизводства. |
Please provide information on the juvenile justice system, including special legislation, policies and programmes. |
Просьба представить информацию о системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в том числе о специальном законодательстве, политике и программах. |
Please clarify who conducts, undergoes, monitors and evaluates such programmes. |
Просьба пояснить, кто проводит такие программы, в них участвует, контролирует и оценивает их. |
Please elaborate on the content and status of this amendment. |
Просьба сообщить о содержании этой поправки и положении дел с ее принятием. |
Please also provide information on training in areas such as non-coercive investigatory techniques. |
Просьба также представить информацию о подготовке в таких областях, как не связанные с принуждением следственные методы. |
Please provide information on what legislation determines asylum-seeking and refugee procedures. |
Просьба представить информацию о том, какими законодательными актами устанавливаются процедуры, регулирующие получение убежища. |
Please provide information for the Confederation and for each canton. |
Просьба предоставить данные по Конфедерации в целом и по каждому кантону в отдельности. |
Please specify whether any of these defines discrimination against women. |
Просьба уточнить, содержится ли в каких-либо из этих документов определение дискриминации в отношении женщин. |
Please clarify whether judges may order medical examinations. |
Просьба уточнить, могут ли судьи выносить решение о проведении медицинского обследования. |
Please describe the number and types of convictions under such legislation. |
Просьба указать число вынесенных обвинительных приговоров на основании такого законодательства и характер таких обвинений. |